Шаблон:Buddhist term: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Admin (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
| (не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |
(нет различий)
| |
Текущая версия от 00:51, 14 января 2014
- В качестве основы был взят шаблон из английской вики en:Template:Buddhist_term
| В переводе на: | |
|---|---|
| Портал Буддизм |
| В переводе на: | |
|---|---|
| Английский: | abhidhamma |
| Пали: | abhidhamma |
| Санскрит: | अभिधर्म abhidharmā |
| Китайский: | 阿毗達磨 阿毗达磨 āpídámó |
| Японский: | 阿毘達磨 abidatsuma |
| Вьетнамский: | A-tì-đạt-ma |
| Тибетский: | ཆོས་མངོན་པ chos mngon pa |
| Корейский: | 아비달마 |
| Портал Буддизм | |
Шаблон предназначен для изображения оригинального написания буддистских терминов на английском и некоторых восточных языках.
Параметры
Скопируйте в начало соответствующей статьи следующий текст:
{{Buddhist term
|pi=
|sa=
|sa-Latn=
|zh=
|zh-Latn=
|ja=
|ja-Latn=
|vi=
|bo=
|bo-Latn=
|en=
|ko=
}}
Расшифровка полей для заполнения:
|pi= пали
|sa= санскрит
|sa-Latn= транскрипция термина на санскрите в стандарте IAST
|zh= китайский
|zh-Latn= транскрипция термина на пиньинь
|ja= японский
|ja-Latn= траскрипция термина на ромадзи
|vi= вьетнамский
|bo= тибетский
|bo-Latn= транскрипция термина на Вайли
|en= английский
|ko= корейский
Можно заполнять не все поля, а лишь те языки, переводы термина на которые вам известны. Незаполненные поля показываться не будут. Дополнить незаполненные поля можно в любое время.
Для английского, китайского, японского, корейского и тибетского языков, термины необходимо давать в качестве ссылок, записывая их следующим образом:
|en=[[:en:abhidhamma|abhidhamma]]
Для китайского языка желательно термин записывать в двух вариантах: полными и упрощенными иероглифами (разумеется, только в случаях, если присутствуют упрощенные иероглифы), разделяя их тегом br:
|zh=[[:zh:阿毗達磨|阿毗達磨]]<br>[[:zh:阿毗达磨|阿毗达磨]]
Если в статье уже есть шаблон в виде таблицы,то для того, чтобы они не находились рядом, а располагались друг под другом, необходимо шаблоны записать следующим образом:
{|align=right style="float:right;"|
|{{Buddhist term}}
|-
|{{второй шаблон}}
|-
|}
Если для санскрита и тибетского известны только транскрипции, можно занести их в поле оригинального начертания, чтобы они отражались в таблице. Впоследствии, когда термины будут вписаны на деванагари и тибетским шрифтом, транскрипцию можно будет перенести в соответствующие поля.
Примеры применения
{{Buddhist term
|pi=abhidhamma
|sa=अभिधर्म
|sa-Latn=abhidharmā
|zh=[[:zh:阿毗達磨|阿毗達磨]]<br>[[:zh:阿毗达磨|阿毗达磨]]
|zh-Latn=āpídámó
|ja=[[:ja:阿毘達磨|阿毘達磨]]
|ja-Latn=abidatsuma
|vi=[[:vi:A-tì-đạt-ma|A-tì-đạt-ma]]
|bo=[[:bo:ཆོས་མངོན་པ|ཆོས་མངོན་པ]]
|bo-Latn=chos mngon pa
|en=[[:en:abhidhamma|abhidhamma]]
|ko=[[:ko:아비달마|아비달마]]
}}