Текст:Бородицкая Марина. Ни словечка; Павлин (ж. Кукумбер 2011 № 08)

Материал из Буквицы
Версия от 10:56, 20 июля 2018; Karaby (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Бородицкая Марина — Ни словечка; Павлин Рубрика: Перевод

Соломон Блюмгартен

Перевод с идиша Марины Бородицкой Ни словечка Порхает птичка за окном,

В стекло стучится.

Чего ты хочешь? Где твой дом,

Скажи мне, птица!

В ответ – «пинь-пинь»

Да «чик-чирик»…

Вот удивительный

Язык! Стучится буря ночью в дверь,

Метёт позёмка.

О чём ты плачешь, странный зверь,

Во тьме так громко?

Но буря только

«У-у!» да «у-у!» –

Я ни словечка

Не пойму! Сижу один на берегу

Над речкой чистой.

О чём бормочет на бегу

Поток речистый?

«Тирлим-тирлю»,

«Бурлим-бурлю»…

Я лучше лягу

Подремлю. Иду по тропке в летний зной,

Колосья в поле

Шушукаются за спиной,

Как дети в школе.

– Что вы там шепчете? –

Спрошу.

В ответ: «Шу-шу,

Шу-шу, шу-шу…» Исроэль Гойхберт

Перевод с идиша Марины Бородицкой павлин Пава-павушка-павлин

Разодет, что царский сын!

У тебя ль, у господина,

Шея будто лебедина,

У тебя ли хвост

Блещет пуще звёзд:

Кто ни глянет – жмурится,

Как слепая курица. Ты нарядней жениха,

Горделивей петуха,

Ходишь величаво,

Павушка ты, пава.

Вся-то наша улица

На тебя любуется:

До чего же ты хорош,

Когда песен не поёшь!