Башкирская письменность
Эта статья заимствована с Википедии (или другой Вики) как временный вариант. Вы можете помочь проекту, написав новую, оригинальную статью на эту тему.
|
Башки́рская пи́сьменность (башк. башҡорт яҙыуы) — система письменности, используемая башкирским языком.
История
Башкирские племена в древности пользовались древнетюркским руническим письмом. Из 37 букв — знаков рунического алфавита — 17 знаков были распространены среди башкир как тамги, которыми отмечалось родовое или семейное имущество (утварь, пчелиные борти, деревья, скот, сёдла, оружие).
После принятия ислама, которое началось в X веке и продолжалось в течение нескольких столетий, башкиры начали пользоваться арабской письменностью.
С XIII по XIX века для записи текстов башкиры пользовались старотюркским письменно-литературным языком (тюрки́) и его локальным вариантом — поволжским тюрки́, письменность которого была основана на арабском алфавите[1]. На тюрки́ были написаны многие произведения башкирской литературы. На старотюркском языке записаны многочисленные башкирские шежере, «Письмо Батырши царице Екатерине II», воззвания и приказы Салавата Юлаева, произведения поэтов XIX века: А. Каргалы, Т. Ялсыгулова, Х. Салихова, Г. Сокороя, Акмуллы, М. Уметбаева и др.
К середине XIX века относятся первые попытки создания башкирской национальной письменности, способной передавать фонетические особенности языка. В 1859 году Мирсалих Бекчурин на южном диалекте башкирского языка на основе арабской графики опубликовал «Сказку царя-богатыря»[1].
В конце XIX — начале XX века ограниченно применялись башкирские алфавиты на основе кириллицы. На этих алфавитах печаталась религиозная литература, были созданы первые башкирские буквари: «Букварь для башкир» В. В. Катаринского (1892), «Букварь для башкир» А. Г. Бессонова (1907) и др. Однако эти алфавиты не получили широкого распространения[2].
- В алфавите «Букваря для башкир», изданном в Оренбурге в 1898 году, имелись все буквы тогдашнего русского алфавита (кроме ё, й, ѳ, ѵ), а также дополнительные знаки ä, г̇, ҥ, ö, ӳ.
- В алфавите «Букваря для башкир», изданном Бессоновым в Казани в 1907 году, имелись все буквы тогдашнего русского алфавита (кроме ё, й), а также дополнительные знаки ä, г, д, ҥ, ö, с, ӱ.
- Алфавит, разработанный М. Н. Кулаевым (издания 1912 и 1919 годов) также базировался на кириллице и имел ряд уникальных дополнительных символов.
Национальный башкирский алфавит на основе арабской графики, с дополнительными буквами для обозначения специфических звуков башкирского языка, появился в начале XX века. В 1923 году утверждается обновлённый башкирский алфавит на основе арабской графики, который состоял из 33 букв вместо прежних 22. Этот алфавит использовался до 1929 года.
В 1920-е годы началась разработка нового башкирского алфавита на латинской основе. Был предложен ряд проектов, и в 1929 году один из них (так называемый яналиф) был официально утверждён[3]. В 1939 году из алфавита были исключены буква Çç и диграф ьj, не требуемые для передачи реальной фонетики языка[4]. Алфавит принял следующий вид:
A a | B ʙ | C c | D d | Đ đ | E e | Ə ə | F f |
G g | Ƣ ƣ | H h | I i | J j | K k | L ʟ | M m |
N n | N̡ n̡ | O o | Ɵ ɵ | P p | Q q | R r | S s |
Ş ş | T t | Ѣ ѣ | U u | V v | X x | Y y | Z z |
Ƶ ƶ | Ƅ ƅ | ' |
В 1938 году на бюро Башкирского обкома ВКП(б) был поставлен вопрос о переходе на кириллический алфавит. 23 ноября 1939 года новый алфавит был утверждён, а в 1940 году введён в употребление. В 1950 году в алфавит была введена буква Ёё, и он принял современный вид[2].
Современный башкирский алфавит на основе кириллицы состоит из 42 букв, девять из которых введены дополнительно для передачи специфичных звуков башкирского языка.
Алфавит включает 9 графем, являющихся дополнительными к стандартной (русской) кириллице: Әә, Өө, Үү для передачи специфичных переднеязычных гласных, и Ҡҡ, Ғғ, Ҙҙ, Ҫҫ, Һһ, Ңң для передачи специфичных согласных башкирского языка. Две графемы — Ҡҡ и Ҙҙ являются уникальными, то есть не встречаются больше ни в одном алфавите.
Аа (а) | [ɑ], [ä] | Бб (бэ) | [b], [β] | Вв (вэ) | [w], [v] |
Гг (гэ) | [g] | Ғғ (ғы) | [[[:Шаблон:МФА]]] | Дд (дэ) | [d] |
Ҙҙ (ҙы) | [ð] | Ее (йе) | [jɪ̞] (в начале слов), [ɪ̞], [je], [e] (в заимствованиях из русского) | Ёё (йо) | [jo] (в заимствованиях из русского) |
Жж (жэ) | [[[:Шаблон:МФА]]], [[[:Шаблон:МФА]]] | Зз (зэ) | [z] | Ии (и) | [i] |
Йй (ҡыҫҡа и) | [j] | Кк (ка) | [k] | Ҡҡ (ҡы) | [q] |
Лл (эль) | [[[:Шаблон:МФА]]], [l] | Мм (эм) | [m] | Нн (эн) | [n] |
Ңң (ңы) | [ŋ] | Оо (о) | [[[:Шаблон:МФА]]], [o] (в заимствованиях из русского) | Өө (ө) | [[[:Шаблон:МФА]]] |
Пп (пэ) | [p] | Рр (эр) | [r] | Сс (эс) | [s] |
Ҫҫ (ҫ) | [θ] | Тт (тэ) | [t] | Уу (у) | [u] |
Үү (ү) | [y] | Фф (эф) | [f] | Хх (ха) | [χ] |
Һһ (һы) | [h] | Цц (цы) | [[[:Шаблон:МФА]]] | Чч (чэ) | [[[:Шаблон:МФА]]] |
Шш (ша) | [[[:Шаблон:МФА]]], [[[:Шаблон:МФА]]] | Щщ (ща) | [[[:Шаблон:МФА]]](в заимствованиях из русского) | Ъъ (ҡатылыҡ билдәһе) | [ʔ] |
Ыы (ы) | [[[:Шаблон:МФА]]] | Ьь (йомшаҡлыҡ билдәһе) | [[[:Шаблон:МФА]]] | Ээ (э) | [e] |
Әә (ә) | [æ] | Юю (йу) | [ju] | Яя (йа) | [ja] |
Таблица соответствия алфавитов
Кириллица (с 1940) |
Латиница (1930—1940) |
Латиница (1924, проект)[6] |
---|---|---|
А а | A a | A a |
Б б | B в | B b |
В в | V v | V v |
Г г | G g | G g |
Ғ ғ | Ƣ ƣ | Ĝ ĝ |
Д д | D d | D d |
Ҙ ҙ | Đ đ | Dh dh |
Е е | E e | - |
Ё ё | - | - |
Ж ж | Ƶ ƶ | Ƶ ƶ |
- | Ç ç (до 1939) | J j |
З з | Z z | Z z |
И и | I i | I i |
Й й | J j | - |
К к | K k | K k |
Ҡ ҡ | Q q | Q q |
Л л | L l | L l |
М м | M m | M m |
Н н | N n | N n |
Ң ң | Ꞑ ꞑ | Ꞑ ꞑ |
О о | O o | O o |
Ө ө | Ө ө | Ö ö |
П п | P p | P p |
Р р | R r | R r |
С с | S s | S s |
Ҫ ҫ | Ѣ ѣ | Th th |
Т т | T t | T t |
У у | U u | U u |
Ү ү | Y y | Ü ü |
Ф ф | F f | F f |
Х х | X x | X x |
Һ һ | H h | H h |
Ц ц | - | - |
Ч ч | C c | C c |
Ш ш | Ş ş | Ç ç |
Щ щ | - | - |
- | ьj (до 1939) | Y y |
Ъ ъ | - | - |
Ы ы | Ь ь | Ә ә |
Ь ь | - | - |
Э э | - | - |
Ә ә | Ә ә | E e |
Ю ю | - | - |
Я я | - | - |
- | - | W w |
- | - | Э э |
Факты
Фирма Microsoft, начиная с операционной системы Windows Vista, включила башкирский язык в языковой пакет операционных систем Windows.
В 2009 году башкирская раскладка появилась в Linux[7].
Примечания
Литература
- Башкортостан: Краткая энциклопедия. — Уфа: Научное издательство «Башкирская энциклопедия», 1996. — С. 115.
- Әхмәров Ҡ. З. Башҡорт яҙыуы тарихынан. — 2-е изд. — Өфө: Китап, 2012. — 184 с. — 1500 экз.
Ссылки
- ↑ 1,0 1,1 Письменность башкир
- ↑ 2,0 2,1 А. Г. Биишев О башкирском алфавите (ru) // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. — М.: «Наука», 1972. — С. 49-58.
- ↑ Başqort teleneŋ imlәhe. Өfө, 1930
- ↑ Başqort teleneŋ orfografiahь. Өfө, 1939
- ↑ Башҡорт әҙәби теленең алфавите hәм орфографияhы. Өфө, 1940
- ↑ Проект татарско-башкирского алфавита опубликован в газете «Эшче» 18 июля 1924
- ↑ Bug 22101 — New Bashkir keyboard layout