БД:W0015586: различия между версиями

Материал из Буквицы
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (replaced from biblio app)
м (replaced from biblio app)
Строка 8: Строка 8:
=== Содерж.: ===
=== Содерж.: ===
* Рассказы. — С. 3–354
* Рассказы. — С. 3–354
* Счастье Ревущего Стана / пер. с англ. Н. Волжиной. — С. 5–17 : ил.
* Счастье Ревущего Стана / {{ЛицоОтветственность|id=A007100|rel=730|name=Волжина, Н.|пер. с англ. Н. Волжиной}}. — С. 5–17 : ил.
* Компаньон Теннесси / пер. с англ. Н. Волжиной. — С. 18–27
* Компаньон Теннесси / {{ЛицоОтветственность|id=A007100|rel=730|name=Волжина, Н.|пер. с англ. Н. Волжиной}}. — С. 18–27
* Браун из Калавераса / пер. с англ. Н. Дарузес. — С. 28–38
* Браун из Калавераса / перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A007083|rel=730|name=Дарузес, Н.|Н. Дарузес}}. — С. 28–38
* Блудный сын мистера Томсона / пер. с англ. Н. Волжиной. — С. 39–47 : ил.
* Блудный сын мистера Томсона / {{ЛицоОтветственность|id=A007100|rel=730|name=Волжина, Н.|пер. с англ. Н. Волжиной}}. — С. 39–47 : ил.
* Илиада Сэнди-Бара / пер. с англ. Н. Волжиной. — С. 48–60
* Илиада Сэнди-Бара / {{ЛицоОтветственность|id=A007100|rel=730|name=Волжина, Н.|пер. с англ. Н. Волжиной}}. — С. 48–60
* Мужья миссис Скэгс / пер. с англ. Л. Поляковой. — С. 61–93
* Мужья миссис Скэгс / перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A012286|rel=730|name=Полякова, Леонтина|Л. Поляковой}}. — С. 61–93
* Фидлтаунская история / пер. с англ. Р. Бобровой. — С. 94–137 : ил.
* Фидлтаунская история / перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A012287|rel=730|name=Боброва, Раиса Сергеевна|Р. Бобровой}}. — С. 94–137 : ил.
* Случай из жизни мистера Джона Окхерста / пер. с англ. Н. Волжиной. — С. 138–161 : ил.
* Случай из жизни мистера Джона Окхерста / {{ЛицоОтветственность|id=A007100|rel=730|name=Волжина, Н.|пер. с англ. Н. Волжиной}}. — С. 138–161 : ил.
* Человек со взморья / пер. с англ. А. Ильф. — С. 162–192 : ил.
* Человек со взморья / перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011970|rel=730|name=Ильф, Александра Ильинична|А. Ильф}}. — С. 162–192 : ил.
* Святые с предгорий / пер. с англ. Е. Осеневой. — С. 193–206 : ил.
* Святые с предгорий / перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A012288|rel=730|name=Осенева, Елена Владимировна|Е. Осеневой}}. — С. 193–206 : ил.
* Кто был мой спокойный друг / пер. с англ. А. Мурик. — С. 207–214
* Кто был мой спокойный друг / перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011549|rel=730|name=Мурик, Анна Григорьевна|А. Мурик}}. — С. 207–214
* Великая дедвудская тайна / пер. с англ. Н. Бать. — С. 215–239
* Великая дедвудская тайна / перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A012132|rel=730|name=Бать, Нина Александровна|Н. Бать}}. — С. 215–239
* Флип / пер. с англ. Е. Коротковой. — С. 240–282 : ил.
* Флип / перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A012016|rel=730|name=Короткова, Екатерина Васильевна|Е. Коротковой}}. — С. 240–282 : ил.
* Находка в Сверкающей Звезде / пер. с англ. Е. Грин. — С. 283–317 : ил.
* Находка в Сверкающей Звезде / перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A012289|rel=730|name=Грин, Елена Алексеевна|Е. Грин}}. — С. 283–317 : ил.
* В миссии Сан-Кармел / пер. с англ. Р. Бобровой. — С. 318–354 : ил.
* В миссии Сан-Кармел / перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A012287|rel=730|name=Боброва, Раиса Сергеевна|Р. Бобровой}}. — С. 318–354 : ил.
* История одного рудника : повесть / пер. с англ. Н. Волжиной и Н. Дарузес. — С. 355–455 : ил.
* История одного рудника : повесть / {{ЛицоОтветственность|id=A007100|rel=730|name=Волжина, Н.|пер. с англ. Н. Волжиной}} и {{ЛицоОтветственность|id=A007083|rel=730|name=Дарузес, Н.|Н. Дарузес}}. — С. 355–455 : ил.
* На золотых берегах Калифорнии : [послесловие] / А. Зверев. — С. 456–462
* На золотых берегах Калифорнии : [послесловие] / {{ЛицоОтветственность|id=A005726|rel=080|name=Зверев, Алексей Матвеевич|А. Зверев}}. — С. 456–462
{{Библиограф|[[Персона:@A001699|Владимир Карабаев]]}}
{{Библиограф|[[Персона:@A001699|Владимир Карабаев]]}}
</includeonly>
</includeonly>

Версия от 08:39, 1 февраля 2024