БД:W0016031: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Karaby (обсуждение | вклад) м (replaced from biblio app) |
Karaby (обсуждение | вклад) м (replaced from biblio app) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
83 к.<br clear=all> | 83 к.<br clear=all> | ||
=== Содерж.: === | === Содерж.: === | ||
* Женская интуиция / {{ЛицоОтветственность|id=A001116|rel=070|name=Азимов, Айзек|Айзек Азимов}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011480|rel=730|name=Горьева, И.|И. Горьевой}}. — С. | * Женская интуиция / {{ЛицоОтветственность|id=A001116|rel=070|name=Азимов, Айзек|Айзек Азимов}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011480|rel=730|name=Горьева, И.|И. Горьевой}}. — С. 5–36. — Загл. ориг.: Isaac Asimov. Feminine Intuition. / /Fiction, № 199, 1970 | ||
* Раб корректуры / перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011353|rel=730|name=Эстрин, Юрий Яковлевич|Ю. Эстрина}}. — С. | * Раб корректуры / перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011353|rel=730|name=Эстрин, Юрий Яковлевич|Ю. Эстрина}}. — С. 37–85. — Загл. ориг.: Isaac Asimov. Galley-Slave: в кн. “Six Great Novels of SF” | ||
* Не кто иной, как я… / {{ЛицоОтветственность|id=A011778|rel=070|name=Энтони, Пирс|Пирс Энтони}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A001406|rel=730|name=Булычев, Кир|И. Можейко}}. — С. | * Не кто иной, как я… / {{ЛицоОтветственность|id=A011778|rel=070|name=Энтони, Пирс|Пирс Энтони}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A001406|rel=730|name=Булычев, Кир|И. Можейко}}. — С. 86–122. — Загл. ориг.: Piers Antony. Nobody But Me. / /If, Oktober, 1969 | ||
* На Землю за вдохновением / {{ЛицоОтветственность|id=A001253|rel=070|name=Саймак, Клиффорд Дональд|Клиффорд Саймак}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A010666|rel=730|name=Почиталин, Игорь Георгиевич|И. Почиталина}}. — С. | * На Землю за вдохновением / {{ЛицоОтветственность|id=A001253|rel=070|name=Саймак, Клиффорд Дональд|Клиффорд Саймак}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A010666|rel=730|name=Почиталин, Игорь Георгиевич|И. Почиталина}}. — С. 123–145. — Загл. ориг.: Clifford Simak. Earth for Inspiration: в кн. “The Coming of the Robot” | ||
* Шутник / {{ЛицоОтветственность|id=A011581|rel=070|name=Тенн, Уильям|Уильям Тенн}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011353|rel=730|name=Эстрин, Юрий Яковлевич|Ю. Эстрина}}. — С. | * Шутник / {{ЛицоОтветственность|id=A011581|rel=070|name=Тенн, Уильям|Уильям Тенн}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011353|rel=730|name=Эстрин, Юрий Яковлевич|Ю. Эстрина}}. — С. 146–168. — Загл. ориг.: William Tenn. The Jester: в кн. “SF Thinking Machines” ed. Groff Conklin, 1964 | ||
* Битва / {{ЛицоОтветственность|id=A001306|rel=070|name=Шекли, Роберт|Роберт Шекли}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A006715|rel=730|name=Гурова, Ирина Гавриловна|И. Гуровой}}. — С. | * Битва / {{ЛицоОтветственность|id=A001306|rel=070|name=Шекли, Роберт|Роберт Шекли}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A006715|rel=730|name=Гурова, Ирина Гавриловна|И. Гуровой}}. — С. 169–175. — Загл. ориг.: Robert Sheckley. The Battle: в кн. “Citizen in Space” | ||
* А вы не андроид? / {{ЛицоОтветственность|id=A011616|rel=070|name=Олдисс, Брайан|Брайан Олдисс}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A000216|rel=730|name=Голант, Вениамин Яковлевич|В. Голанта}}. — С. | * А вы не андроид? / {{ЛицоОтветственность|id=A011616|rel=070|name=Олдисс, Брайан|Брайан Олдисс}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A000216|rel=730|name=Голант, Вениамин Яковлевич|В. Голанта}}. — С. 176–182. — Загл. ориг.: Brian Aldiss. Are You An Android? / /Science Fantasy | ||
* Алмазный дым / {{ЛицоОтветственность|id=A010938|rel=070|name=Донев, Антон|Антон Донев}} ; перевод с болгарского {{ЛицоОтветственность|id=A001916|rel=730|name=Бобырь, Зинаида Анатольевна|З. Бобырь}}. — С. | * Алмазный дым / {{ЛицоОтветственность|id=A010938|rel=070|name=Донев, Антон|Антон Донев}} ; перевод с болгарского {{ЛицоОтветственность|id=A001916|rel=730|name=Бобырь, Зинаида Анатольевна|З. Бобырь}}. — С. 183–188. — Загл. ориг.: Антон Донев. Диамантеният дим. / /Орбита, май, 1970 | ||
* Робот, которому хотелось спать / {{ЛицоОтветственность|id=A001246|rel=070|name=Родари, Дханни|Джанни Родари}} ; перевод с итальянского {{ЛицоОтветственность|id=A011368|rel=730|name=Вершинин, Лев Александрович|Л. Вершинина}}. — С. | * Робот, которому хотелось спать / {{ЛицоОтветственность|id=A001246|rel=070|name=Родари, Дханни|Джанни Родари}} ; перевод с итальянского {{ЛицоОтветственность|id=A011368|rel=730|name=Вершинин, Лев Александрович|Л. Вершинина}}. — С. 189–197. — Загл. ориг.: Gianni Rodari. Il robot che voleva dormire: в кн. “Gip nel televisore e altre storie in orbita”, 1967 | ||
* Одни неприятности с этой прислугой… / {{ЛицоОтветственность|id=A011690|rel=070|name=Гюнцель, Зигберт|Зигберт Гюнцель}} ; перевод с немецкого {{ЛицоОтветственность|id=A004916|rel=730|name=Фёдоров, А.|А. Федорова}}. — С. | * Одни неприятности с этой прислугой… / {{ЛицоОтветственность|id=A011690|rel=070|name=Гюнцель, Зигберт|Зигберт Гюнцель}} ; перевод с немецкого {{ЛицоОтветственность|id=A004916|rel=730|name=Фёдоров, А.|А. Федорова}}. — С. 198–206. — Загл. ориг.: Siegbert Günzel. Nichts als Ärger mit dem Personal: в кн. “Das Molecular-Café“ | ||
* Homo protesiensis / {{ЛицоОтветственность|id=A011680|rel=070|name=Хернади, Дьюла|Дюла Хернади}} ; перевод с венгерского {{ЛицоОтветственность|id=A011371|rel=730|name=Воронкина, Татьяна Иосифовна|Т. Воронкиной}}. — С. | * Homo protesiensis / {{ЛицоОтветственность|id=A011680|rel=070|name=Хернади, Дьюла|Дюла Хернади}} ; перевод с венгерского {{ЛицоОтветственность|id=A011371|rel=730|name=Воронкина, Татьяна Иосифовна|Т. Воронкиной}}. — С. 207–208. — Загл. ориг.: Gyula Hernadi. Homo protesiensis (рукопись) | ||
* Серебряные яйцеглавы / {{ЛицоОтветственность|id=A011836|rel=070|name=Лейбер, Фриц|Фриц Лейбер}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A010666|rel=730|name=Почиталин, Игорь Георгиевич|И. Почиталина}}, и {{ЛицоОтветственность|id=A000683|rel=730|name=Нудельман, Рафаил Ильич|Р. Нудельмана}}. — С. | * Серебряные яйцеглавы / {{ЛицоОтветственность|id=A011836|rel=070|name=Лейбер, Фриц|Фриц Лейбер}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A010666|rel=730|name=Почиталин, Игорь Георгиевич|И. Почиталина}}, и {{ЛицоОтветственность|id=A000683|rel=730|name=Нудельман, Рафаил Ильич|Р. Нудельмана}}. — С. 209–357. — Загл. ориг.: Fritz Leiber. The Silver Eggheads. The New English Library, Ltd. | ||
* Уроки Чапека, или этапы робоэволюции : [послесловие] / {{ЛицоОтветственность|id=A001591|rel=080|name=Парнов, Еремей Иудович|Е. Парнов}}. — С. | * Уроки Чапека, или этапы робоэволюции : [послесловие] / {{ЛицоОтветственность|id=A001591|rel=080|name=Парнов, Еремей Иудович|Е. Парнов}}. — С. 358–371 | ||
* Источники. — С. 372 | * Источники. — С. 372 | ||
{{Библиограф|[[Персона:@A005095|Владимир Вельчинский]], [[Персона:@A001699|Владимир Карабаев]]}}[[Категория:Азимов, Айзек]] | {{Библиограф|[[Персона:@A005095|Владимир Вельчинский]], [[Персона:@A001699|Владимир Карабаев]]}} | ||
[[Категория:Азимов, Айзек]] | |||
[[Категория:Энтони, Пирс]] | [[Категория:Энтони, Пирс]] | ||
[[Категория:Саймак, Клиффорд Дональд]] | [[Категория:Саймак, Клиффорд Дональд]] |