БД:W0015950: различия между версиями

Материал из Буквицы
Перейти к навигации Перейти к поиску
м replaced from biblio app
м replaced from biblio app
Строка 7: Строка 7:
ISBN 5-227-01876-6 (вып. 1) <br clear=all>
ISBN 5-227-01876-6 (вып. 1) <br clear=all>
=== Содерж.: ===
=== Содерж.: ===
: '''''Её запретный рыцарь : роман / пер. с англ. Д. А. Благова. — С. 5–224. — Загл. ориг.: Her Forbidden Knight.'''''
* Её запретный рыцарь : роман / пер. с англ. Д. А. Благова. — С. 5–224. — Загл. ориг.: Her Forbidden Knight.
: '''''Правосудие кончается дома : повесть / пер. с англ. О. Б. Лисицыной. — С. 225–298. — Загл. ориг.: Justice Ends at Home.'''''
* Правосудие кончается дома : повесть / пер. с англ. О. Б. Лисицыной. — С. 225–298. — Загл. ориг.: Justice Ends at Home.
: '''''Рассказы. — С. 299–526.'''''
* Рассказы. — С. 299–526
: '''''Офицер и леди / пер. с англ. А. В. Ганулич. — С. 301–315.'''''
* Офицер и леди / пер. с англ. А. В. Ганулич. — С. 301–315
: '''''Источник вдохновения / пер. с англ. А. В. Ганулич. — С. 316–326.'''''
* Источник вдохновения / пер. с англ. А. В. Ганулич. — С. 316–326
: '''''Профессиональная гордость / пер. с англ. А. В. Ганулич. — С. 327–333.'''''
* Профессиональная гордость / пер. с англ. А. В. Ганулич. — С. 327–333
: '''''Спутница богатства / пер. с англ. А. В. Ганулич. — С. 334–347.'''''
* Спутница богатства / пер. с англ. А. В. Ганулич. — С. 334–347
: '''''Американский стиль / пер. с англ. О. А. Павловской. — С. 348–361.'''''
* Американский стиль / пер. с англ. О. А. Павловской. — С. 348–361
: '''''Гидра семиглавая / пер. с англ. О. А. Павловской. — С. 362–376.'''''
* Гидра семиглавая / пер. с англ. О. А. Павловской. — С. 362–376
: '''''Слеза тирана / пер. с англ. О. А. Павловской. — С. 377–384.'''''
* Слеза тирана / пер. с англ. О. А. Павловской. — С. 377–384
: '''''Памфрет и мир : [фантаст. рассказ] / пер. с англ. А. В. Ганулич. — С. 385–395.'''''
* Памфрет и мир : [фантаст. рассказ] / пер. с англ. А. В. Ганулич. — С. 385–395
: '''''Не было бы счастья, да несчастье помогло / пер. с англ. А. В. Ганулич. — С. 396–402.'''''
* Не было бы счастья, да несчастье помогло / пер. с англ. А. В. Ганулич. — С. 396–402
: '''''Проклятая эмансипация / пер. с англ. А. В. Ганулич. — С. 403–410.'''''
* Проклятая эмансипация / пер. с англ. А. В. Ганулич. — С. 403–410
: '''''Всё дело в науке / пер. с англ. А. Г. Николенко. — С. 411–430.'''''
* Всё дело в науке / пер. с англ. А. Г. Николенко. — С. 411–430
: '''''Танец с верёвками / пер. с англ. А. Г. Николенко. — С. 431–450.'''''
* Танец с верёвками / пер. с англ. А. Г. Николенко. — С. 431–450
: '''''Подковы судьбы / пер. с англ. А. Г. Николенко. — С. 451–466.'''''
* Подковы судьбы / пер. с англ. А. Г. Николенко. — С. 451–466
: '''''Маленткая любовная история / пер. с англ. А. И. Ганько. — С. 467–484.'''''
* Маленткая любовная история / пер. с англ. А. И. Ганько. — С. 467–484
: '''''Искусство ради искусства / пер. с англ. А. И. Ганько. — С. 485–495.'''''
* Искусство ради искусства / пер. с англ. А. И. Ганько. — С. 485–495
: '''''Ещё одна маленькая любовная история / пер. с англ. А. И. Ганько. — С. 496–513.'''''
* Ещё одна маленькая любовная история / пер. с англ. А. И. Ганько. — С. 496–513
: '''''Крутой парень / пер. с англ. А. И. Ганько. — С. 514–526.'''''
* Крутой парень / пер. с англ. А. И. Ганько. — С. 514–526
</includeonly>
</includeonly>

Версия от 15:05, 5 декабря 2023