Персона:Брандис, Евгений Павлович: различия между версиями
Karaby (обсуждение | вклад) м (Дoбaвлeнa Категория:Персоналии по алфавиту с помощью HotCat) |
Karaby (обсуждение | вклад) (статья из сборника - зхаготовка) |
||
Строка 13: | Строка 13: | ||
{{Автор статьи|[[Харитонов, Евгений Викторович|Е.Харитонов, 2003]]}} | {{Автор статьи|[[Харитонов, Евгений Викторович|Е.Харитонов, 2003]]}} | ||
<!-- | |||
РОССИЙСКАЯ НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА | |||
ИСТОРИКО-БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ | |||
ИССЛЕДОВАНИЯ | |||
Сборник научных трудов | |||
Вып. 7 | |||
Санкт-Петербург | |||
1997 | |||
Г. П. Старущенко | |||
«ПРИЧАСТЕН К БИБЛИОГРАФИИ…» Е. П. Брандис | |||
В 1996 году исполнилось 80 лет со дня рождения литературоведа, прозаи- | |||
ка, переводчика, библиографа Евгения Павловича Брандиса (1916—1985) (1). | |||
Брандису принадлежит более 400 публикаций, в том числе и в зарубеж- ной печати. Он много работал в | |||
жанре биографических исследований, рас- крывая творческие процессы в тесной взаимосвязи с | |||
культурной, языковой и общественно-политической средой. Писал о зарубежной классической и со- | |||
временной литературе (Ч. Диккенс, Джером К. Джером, А. Дюма (отец), Ф. - Дюрренматт, Г. Келлер, Дж. | |||
Свифт, Т. Шторм и др.), об украинских классиках (Марко Вовчок) и советских писателях (А. Р. | |||
Беляеве, Л. И. Борисове, И. А. Еф- ремове, Н. В. Лукине, К. И. Чуковском и др.), создавал | |||
литературные очерки для детей и работы по истории детской литературы. Один из крупнейших тео- | |||
ретиков в области научно-фантастической литературы, Брандис оказал не- посредственное воздействие | |||
на развитие отечественной фантастики. Автор многочисленных предисловий, серии статей, | |||
последовательно раскрываю- щих и оценивающих литературный процесс в рамках жанра на протяжении двух | |||
десятилетий, составитель около 20 сборников советской и зарубежной фантастики, ведущий биограф, | |||
исследователь и популяризатор творчества Жюля Верна, Брандис способствовал объединению писателей, | |||
посвятивших себя этому жанру. | |||
Между тем до сего времени творчество этой незаурядной многогранной личности не привлекало внимания | |||
исследователей. Настоящая работа — пер- вая попытка восполнить пробел, осветить его жизненный и | |||
творческий путь, обратившись в основном к одной стороне деятельности — библиографичес- кой. Наряду | |||
с печатными материалами, в статье использованы документы Рукописного отдела и Архива РНБ (2) и | |||
личного архива писателя, любезно предоставленные его женой — писательницей, театроведом К. Ф. | |||
Куликовой. | |||
«Маленький, щупловатый, в очках-линзах, он был из славного племени Дон Кихотов. И мельниц в его | |||
жизни хватало с избытком. Вот уж и нет его среди нас, а мельницы все крутят свои тяжелые ленивые | |||
крылья…» — таким сохранился Брандис в памяти С. А. Абрамова (3). По воспоминаниям людей, близко | |||
знавших его, он обладал невероятной скромностью, доброжелатель- ностью, был натурой | |||
впечатлительной, активно отзывчивой на добро и зло, не терпевшей откровенного хамства и подлости. | |||
Он обладал исключитель- ным обаянием, притягивающим к нему людей разных поколений, для многих | |||
оставаясь «образцом интеллигентного человека своего времени, причем „об- | |||
разца“ даже не ленинградского, а скорее давнего петербургского…» (4) | |||
Родился Евгений Павлович 16 апреля 1916 года в Москве. С 1928 года семья Брандисов живет в | |||
Ленинграде; здесь Евгений заканчивает школу и поступает в ФЗУ, не оставляя мысли продолжить | |||
образование. Работая в НИИ прикладной химии (1933—1934), Брандис занимается на подготовительных | |||
курсах и в 1934 году успешно сдает экзамены в ЛГУ на факультет западноев- ропейских литератур по | |||
романо-германскому отделению. Будучи студентом, впервые переступает порог Публичной библиотеки, | |||
став ее читателем и не предполагая еще, какое влияние на его творчество окажет это учреждение. | |||
В годы учебы Брандис проявляет незаурядные литературные способнос- | |||
ти и ярко выраженные научные интересы. В 1939 году на страницах периоди- ческой печати появляются | |||
его первые рецензии. Его курсовая работа о рома- не Келлера «Зеленый Генрих» была признана одной из | |||
лучших и рекомендо- вана к печати в «Ученых записках». | |||
После окончания университета в 1939 году Брандис получает направле- ние в аспирантуру. Он активно | |||
участвует в семинаре профессора В. М. Жир- мунского; его научные интересы, определившиеся в | |||
студенческие годы, на- правлены на изучение мало разработанного на Западе, а в русском литерату- | |||
роведении почти не исследованнного — немецкого реализма (статьи «Пауль Гейзе», «Новеллы Т. | |||
Келлера», «О мюнхенском кружке поэтов», о немецких новеллистах XIX века и др.). Успешной работе | |||
способствовали широкая под- готовка Брандиса по западноевропейским и русской литературам, свободное | |||
владение французским, немецким языками. В 1941 году под руководством М. А. Тронской Брандис | |||
заканчивает диссертацию на тему «Немецкий реа- лизм второй половины XIX века», отдельные главы | |||
которой были обсуждены на заседании кафедры и получили высокую оценку. Но защитить работу он не | |||
успел. С началом Великой Отечественной войны Брандис вступил в ряды народного ополчения, однако | |||
из-за тяжелой болезни на фронт не попал и был возвращен в университет; во Втором педагогическом | |||
институте иностранных языков читал курс лекций по западной литературе. В начале 1942 года Бранди- | |||
са откомандировали в распоряжение Наркомпроса, находившегося в г. Киро- ве. В марте 1942 года его | |||
назначают завучем школы в селе Новичихи Алтайс- кого края, но уже в июне 1943 года переводят в | |||
Саратов — по месту нахожде- ния ЛГУ — для окончания аспирантуры. В августе того же года приглашают | |||
в Горьковский педагогический институт иностранных языков на кафедру все- общей литературы старшим | |||
преподавателем (после защиты диссертации — доцентом) и деканом немецкого факультета. Брандис читает | |||
курс всеобщей литературы — от античной до новейшей (английской, французской, немец- кой) на всех | |||
факультетах института. Его лекции отличаются обилием и новизной материала, оригинальностью построения, удачной формой изложения и неизменно вызывают большой | |||
интерес студентов. На должности декана он проявляет себя как талантливый и энергичный | |||
администратор, активно уча- ствует в научно-исследовательской работе, руководит студенческим | |||
научным кружком. | |||
В мае 1944 года в ЛГУ состоялась защита кандидатской диссертации Бран- диса «Готфрид Келлер». | |||
Официальные оппоненты (доктора филологических наук М. П. Алексеев и Б. М. Эйхенбаум) отмечали | |||
свободное владение дис- сертантом биографическим и историко-литературным материалом по теме, | |||
глубокое знакомство с европейскими литературными движениями XIX века, оригинальность исследования. | |||
Однако его не оставляет мысль о возвращении в Ленинград. По счастли- вому стечению обстоятельств | |||
Публичной библиотеке требовался литерату- ровед с ученой степенью для работы по отраслевой | |||
библиографии, кандида- тура Брандиса удовлетворяла этим требованиям, и он был приглашен в ГПБ в | |||
качестве главного библиографа для научной работы с иностранными фонда- ми. С апреля 1945 года | |||
Брандис приступает к работе вначале в Отделе фондов и обслуживания, затем в | |||
Консультационно-библиографическом отделе, но в декабре 1945 года увольняется по собственному | |||
желанию (впоследствии Бран- дис еще раз возвращается к работе библиографа в Библиотеке по совмести- | |||
тельству в апреле—декабре 1949 года), так как с сентября того же года стано- вится преподавателем | |||
Ленинградского библиотечного института. Брандис занимает должность доцента кафедры литературы, | |||
читает курсы по истории зарубежной литературы эпох Возрождения, Просвещения и XIX века, руко- водит | |||
СНО. С 1 сентября 1952 года Брандис увольняется из института и всеце- ло отдается творческой | |||
работе. | |||
С 1958 года он — член Союза писателей СССР, один из организаторов творческой секции | |||
научно-художественной и научно-фантастической лите- ратуры Ленинградского отделения Союза писателей | |||
(возглавляет ее на про- тяжении многих лет), член правления ЛО, входит в Совет по приключенческой и | |||
научно-фантастической литературе СП СССР, в одноименную комиссию СП РСФСР, избирается членом | |||
Общества Теодора Шторма (ФРГ), членом Парижского жюльверновского общества. И не раз его | |||
профессиональные литературные интересы перекрещивались с библиографической деятельнос- тью. | |||
В своих воспоминаниях Брандис писал: «Считаю, что мне посчастливи- лось кончить не один, а два | |||
университета. Второй — им стала Государствен- ная публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина | |||
— с указанной только в трудовой книжке квалификацией библиографа, для меня не менее значи- мой, чем | |||
специальность „литературовед-западник“. Совмещение на коротком отрезке жизни этих двух профессий во многом определило и выбор, и характер последующей | |||
литературной работы» (5). | |||
Молодому литературоведу повезло — в стенах Публичной библиотеки он встретился с плеядой выдающихся | |||
специалистов своего дела: Б. Я. Бухш- таб, Е. Н. Жилина, Ю. А. Меженко, К. Д. Муратова, Е. П. | |||
Привалова, С. А. Рей- сер, М. В. Сокурова, А. Д. Умикян и др. Они познакомили его с эвристикой, | |||
интерес к которой проявился уже в годы учебы в ЛГУ, с универсальной и отраслевой библиографией, с | |||
системой каталогов и фондов Библиотеки, пра- вилами описания, составления аннотаций и т. д., что | |||
«помогло усвоить на практике непреложную истину: литературовед, не владеющий библиографи- ческими | |||
навыками, не может быть полноценным специалистом» (6). | |||
Работая в ГПБ, Брандис занимался литературно-библиографическими и архивными разысканиями, | |||
расписывал ученые записки университетов доре- волюционной России для пополнения картотеки А. Д. | |||
Умикян «Мировая ли- тература в русских переводах и критике», писал заметки для «Календаря па- | |||
мятных дат» ГПБ. Не порывал связей с Библиотекой и позднее, принимая участие в редактировании | |||
библиографических указателей (7). Будучи препо- давателем Института культуры, Брандис не оставляет | |||
своей «второй специ- альности». По заданию кафедры библиографии он разрабатывает курс «Биб- | |||
лиография зарубежной литературы», который читает в ленинградском и мос- ковском библиотечных | |||
институтах. | |||
К середине 1950-х годов сформировались основные направления твор- ческих поисков и интересов | |||
Брандиса. Он становится одним из ведущих ис- следователей творчества Жюля Верна. В 1956 году | |||
выходит из печати его кни- га, посвященная жизни и творчеству великого французского писателя (8). | |||
Тог- да же начинается публикация 12-томного Собрания сочинений Ж. Верна, комментировать которое был | |||
приглашен Брандис (9). | |||
Параллельно он совместно с М. Х. Лазаревым работает и над биобибли- ографическим указателем, | |||
посвященным Жюлю Верну, в серии ВГБИЛ «Пи- сатели зарубежных стран» (10). Несомненным достоинством | |||
указателя была детально разработанная структура — с учетом особенностей творчества пи- | |||
сателя-фантаста — и обширная вступительная статья. Однако по составу он был2 далек от полноты и | |||
носил выборочный характер. Принципиально иные задачи преследовали составители, готовя в 1959 году | |||
2-е, переработанное из- дание. Они обследовали фонды ВГБИЛ, ГБЛ, ГПБ, БАН, использовали карто- теку | |||
Н. Н. Бахтина, хранящуюся в Институте русской литературы РАН, фран- цузскую национальную | |||
библиографию и другие источники, стремясь с ис- черпывающей полнотой представить произведения | |||
писателя — от первых публикаций по 1958 год включительно — как в оригинале, так и в переводах на | |||
русский язык, с учетом не только книг, но и публикаций в периодике. Были | |||
учтены и те переводы произведений Ж. Верна, оригинальные названия кото- рых не удалось установить, | |||
а основания для отрицания авторства писателя отсутствовали. Особо были отмечены названия | |||
произведений, ошибочно ат- рибутированных Ж. Верну при переводе в России, но в действительности | |||
принадлежавших другим авторам. | |||
Критическая отечественная литература о писателе была приведена с воз- можной полнотой, на | |||
иностранных языках — отражена выборочно, за исклю- чением прижизненных изданий — с учетом их | |||
исторической значимости. Сохраняя в целом структуру предыдущего указателя, составители выделили | |||
некоторые новые разделы, расширили вспомогательный аппарат, который теперь состоял из указателей: | |||
библиографических материалов; заглавий про- изведений на французском языке и в переводах на русский | |||
язык; имен на русском языке и языке оригинала. Как и ранее, пособие открывалось развер- нутой | |||
вступительной статьей Брандиса о творчестве Ж. Верна. | |||
В той же серии, по тем же методическим принципам составлен и библио- графический указатель, | |||
посвященный Г. Манну (11), где широкие познания Брандиса — специалиста по германской филологии | |||
неотделимы от профес- сионализма Брандиса-библиографа. | |||
Тесная взаимосвязь литературоведения и библиографии — одна из са- мых отличительных характеристик | |||
творчества Брандиса. В подготовке биб- лиографических пособий он бесспорно опирался на свои | |||
литературные ра- боты, так же как использовал в последних новые материалы и находки, выяв- ленные в | |||
процессе библиографирования. Так, библиографический указатель | |||
1959 года в значительной мере помог писателю при доработке 2-го издания книги о Ж. Верне. В | |||
обширных примечаниях даны многочисленные ссылки на первые публикации, рецензии; раскрыты | |||
псевдонимы; уточнены даты жизни реальных лиц, выходные данные и пр. | |||
К работе о Марко Вовчок в ЖЗЛ (12) Брандис прилагает «краткую биб- лиографию», которая включала | |||
публикации писательницы и литературу о ней. Примечания к книге также были насыщены ссылками на | |||
разнообразные источники. | |||
Оценивая те или иные литературоведческие работы, Брандис всегда обра- | |||
щал внимание на их библиографическую оснащенность. К примеру, в рецен- | |||
зии на украинское собрание сочинений той же Марко Вовчок (Киев, 1955— | |||
1956) он отметил — как недостаток — отсутствие ее произведений для детей, написанных на французском | |||
языке, которые не нашли отражения ни в одном библиографическом списке (13). | |||
Подлинным синтезом литературоведения и библиографии является путе- | |||
водитель Брандиса по переводной зарубежной детской литературе, который по праву занял | |||
исключительное место в ряду его библиографических трудов | |||
(14). «Но, не попади я в Публичную библиотеку,— писал Брандис об истории создания этой работы,— не | |||
прикоснись к таким драгоценным источникам, как „Картотека Умикян“ и родственная — Н. Н. Бахтина в | |||
Пушкинском Доме (последняя составлялась одним человеком на протяжении шестидесяти лет!), | |||
литературная работа приняла бы иное направление и не появилась бы книга | |||
„От Эзопа до Джанни Родари“» (15). Замысел вызревал медленно, на протя- жении многих лет. По | |||
воспоминаниям Брандиса, немаловажную роль сыгра- ло письмо К. И. Чуковского (18 мая 1954 года) с | |||
предложением снабдить пре- дисловиями ряд популярных детских изданий. Однако на вопрос, является ли | |||
Корней Иванович «крестным отцом» труда, Брандис называл первым побу- дителем Н. А. Рубакина, его | |||
монументальный труд «Среди книг» (16). | |||
В процессе работы над статьями, очерками о зарубежных писателях, пре- дисловиями и послесловиями к | |||
различным изданиям, в том числе выпускае- мым издательством «Детская литература», шел сбор | |||
материалов для посо- бия. В творчестве Брандиса литература для детей и юношества занимала весь- ма | |||
существенное место. Он писал для них прозу, был пропагандистом детской книги как литературовед, | |||
следил за развитием этого жанра у нас в стране и за рубежом. Он приветствовал выход в свет | |||
путеводителя по детской французс- кой литературе М. Сариано (17), появление детских | |||
энциклопедических изда- ний за рубежом (18) и т. д. Задумывая свой путеводитель, Брандис поставил | |||
задачу — сделать комплексное — литературоведческое и одновременно биб- лиографическое — пособие, | |||
книгу, насыщенную аналитическими и инфор- мационными фактами, полезную всем интересующимся детской | |||
литерату- рой, независимо от возраста и профессии. | |||
Наибольшие трудности вызывало построение работы, соединение разно- планового, огромного по объему | |||
материала в единое целое. Оригинальное решение было найдено. В основу структуры путеводителя были | |||
положены не эпоха и литературное направление, к которым принадлежал тот или иной пи- сатель, а | |||
период распространения в России переводной детской книги. Это позволило дать законченное | |||
представление о зарубежной литературе для де- тей за два столетия — в связи с историей перевода. | |||
Такое композиционное решение было положительно оценено критикой как принципиально верное, как одна | |||
из причин успеха книги. | |||
Расположив материал по хронологическому принципу (от переводной детской книги XVIII века — до | |||
современной), составитель во введении к раз- делам приводил общие и частные сведения о литературе и | |||
книгах выделенных периодов. Оценки, аннотированные перечни однотипных изданий в обзор- ных главах | |||
объединялись по жанровым, тематическим (сборники сказок раз- ных народов, социально-бытовые повести | |||
и т. д.), национальным или геогра- фическим признакам (литературные сказки французских писателей и | |||
т. д.). | |||
Давались сжатые очерки жизни и творчества писателей. В основу отбора произведений прошлых веков | |||
легла историческая оценка, позволявшая отне- сти книгу к классической литературе, к «спутникам | |||
многих поколений». Од- нако в отборе книг последних десятилетий приходилось учитывать другие кри- | |||
терии — прежде всего появление огромного потока новой для русского чита- теля детской литературы | |||
развивающихся стран Азии и Африки, произведений писателей Восточной Европы, Запада и Латинской | |||
Америки. | |||
Первое издание книги «От Эзопа до Джанни Родари» появилось в 1965 | |||
году. Наградой, как вспоминал Брандис, было письмо К. И. Чуковского: «Кни- га нужнейшая. Странно, | |||
что ее до сих пор не существовало. Помимо всех прочих достоинств (эрудиция, широта охвата и т. д.) | |||
— написана она отлич- ным языком» (19). Не преминул он отметить неточности и даже типографские | |||
опечатки, а в октябре уже вновь поздравлял Брандиса с хорошим откликом на книгу в № 8 «Нового мира» | |||
(20). Многочисленные рецензии рассматривали труд как серьезное исследование и емкий справочник, как | |||
путеводитель по истории детской литературы и руководство по детскому чтению, строгий учеб- ник и | |||
увлекательное путешествие в мир детской фантазии. «Удивительно,— писал Л. И. Борисов,— что этой | |||
книги до сих пор не было, не менее удиви- тельно и то обстоятельство, что эту книгу написал один | |||
человек» (21). Ему вторил В. Б. Шкловский: «…книга Брандиса должна лежать на столе, и к ней | |||
постоянно нужно возвращаться, как к настольному справочнику» (22). Ти- раж этой уникальной работы | |||
составил 34 000 экземпляров. | |||
Желание видеть второе издание дало повод критике для серьезного разго- | |||
вора. Отмечались не только достоинства, но высказывались и ценные пожела- ния о целесообразности | |||
включения лубочной книги, детского фольклора; прозвучали предложения относительно лучшей | |||
библиографической оснащен- ности, дополнения списка писателей, пересмотра некоторых оценок произве- | |||
дений, устранения неточностей в датах, заглавиях, именах и т. д. Второе изда- ние, потребовавшее | |||
многолетнего, напряженного труда, появилось по про- шествии 15 лет. Оно было столь значительно | |||
переработано — не только с учетом критических высказываний, но, в первую очередь, с учетом бурного | |||
развития и стремительного роста мировой детской литературы,— что пред- ставляло, в сущности, новую | |||
версию книги. Рецензенты были единодушны в своих оценках. Они констатировали, что многоаспектное | |||
осмысление и клас- сификация огромного фактического материала в интернациональном масш- табе | |||
позволили автору вывести издание далеко за рамки библиографическо- го, литературоведческого | |||
пособия, приблизив его к энциклопедии. Для по- добной оценки были весьма существенные основания. | |||
Автор обследовал огромный библиографический и справочный материал по детскому чтению с XVIII века | |||
по 1978 год (в том числе работы А. Е. Флерова, И. В. Владиславлева, И. И. Старцева и др.). Проанализировав более 1200 книг, он сумел охватить все жанровое | |||
разнообразие литературы для детей и юношества, представить все основные литературные направления | |||
(классицизм, романтизм, сентимен- тализм, реализм и др.). Брандис не только увлекательно рассказал | |||
об английс- ких, испанских, польских, французских и других авторах, ему убедительно удалось | |||
показать, что мировая детская литература — в виде отечественных переводов, оказавших воздействие на | |||
многие поколения юных читателей,— стала неотъемлемой частью русской культуры. Пособие Брандиса | |||
возвраща- ло из забвения имена несправедливо забытых писателей, переводы, оставав- шиеся до того | |||
времени малоизвестными, вводило в научный оборот огром- ное количество фактов, уточняло данные о | |||
зарубежных публикациях и отече- ственных переводах, биографические сведения о писателях и тем самым | |||
способствовало ликвидации белых пятен и пропусков относительно круга чтения для детей и в области | |||
исследования детской книги. Помимо литерату- роведческого, несомненный интерес путеводитель | |||
представлял и в книговед- ческом и книгоиздательском аспектах, так как из него можно было почерп- | |||
нуть сведения о тиражах и переизданиях, о цензурной истории зарубежных книг в дореволюционной | |||
России, о состоянии полиграфической базы, о книж- ной графике и пр. | |||
Важную часть книги составлял справочно-библиографический аппарат. | |||
«Что касается библиографической оснащенности,— писал Брандис,— то те- перь, как мне кажется, ее | |||
можно считать равновеликой текстовому наполне- нию книги» (23). Во вступлении автор перечисляет | |||
издания по зарубежной детской литературе (хрестоматии, учебные пособия и др.), которые дополня- ют | |||
его пособие и от дублирования которых он отказывается. Любая глава, обзор, заметка заканчиваются | |||
списком литературы (монографии, исследова- ния, статьи, обзоры, рецензии), позволяющим читателю | |||
самостоятельно про- должить знакомство с писателем и его произведениями. Разнообразен вспо- | |||
могательный аппарат: перечень основных библиографических источников; указатель имен (около 2000); | |||
заглавий; список критических материалов о дет- ской переводной литературе с 1960 по 1980 год. | |||
При исключительной ценности работы, потребовавшей, как справедливо | |||
отметил А. Тарусов, фантастической дотошности, редкостной осведомлен- ности, адского терпения и | |||
непременного таланта исследователя (24), в издании подобного масштаба неизбежны и недочеты, что | |||
заметила строгая критика. Это — диспропорции, повторы, пропуски ряда имен и тем, прочие неточно- | |||
сти. Недостатки, наряду с объективными причинами (неразработанностью в литературоведении отдельных | |||
проблем и направлений), объяснялись и субъек- тивными — личными пристрастиями автора к отдельным | |||
писателям и темам. | |||
Создав труд, который и сегодня не потерял своего значения, Брандис меч- тал о появлении других | |||
работ, объединяющих в комплексе литературоведе- ние, библиографию, книговедение, посвященных | |||
русской литературе для де- тей, литературе народов СССР, научной фантастике. | |||
Характеризуя устойчивый интерес писателя к библиографии на протяже- | |||
нии всего творческого пути, нельзя не упомянуть его многочисленных рецен- зий и откликов на | |||
библиографические труды разного рода. Одна из первых рецензий — на указатель «Мировое значение | |||
русской литературы и русского искусства» (Л., 1945), составленный его коллегами по ГПБ К. Д. | |||
Муратовой и Е. П. Приваловой под редакцией Ю. А. Меженко и с предисловием профес- сора М. П. | |||
Алексеева. Оценив по достоинству их труд как первую попытку разработки актуальной темы, рецензент | |||
обратил внимание на недостаточ- ную оснащенность литературой некоторых разделов, предложил ряд | |||
суще- ственных дополнений. | |||
Дважды писал Брандис об указателях Мацуева «Советская художествен- ная литература и критика» (25), | |||
подчеркивая важность «непреходящего зна- чения фундаментального труда» для развития советской | |||
литературной биб- лиографии. Он утверждал, что ссылки на финансовые трудности, бумажный кризис и т. | |||
п. (чем пытались объяснить большой временной разрыв между хронологическими рамками отдельных | |||
выпусков и выходом их в свет) несос- тоятельны — в этом сказывается, по мысли Брандиса, | |||
«недопонимание об- щекультурной ценности справочников Н. И. Мацуева, если не откровенное | |||
пренебрежение библиографией, которая при всех обстоятельствах должна издаваться оперативно» (26). | |||
Немаловажно отметить при этом, что отзыв об одном, конкретном вы- пуске — 1972 года — превращается | |||
под пером Брандиса в обзорную статью о работах Мацуева (с 1926 года) как одного из основоположников | |||
библиогра- фии советской литературы. | |||
Стремление выйти за рамки привычного критического рассмотрения | |||
библиографического указателя, когда, как правило, оцениваются структура, наполнение рубрик, | |||
характер аннотаций, отмечаются отдельные пропуски, ошибки, неточности,— отличает почти все рецензии | |||
Брандиса. В них отчетли- во выражена тенденция, оттолкнувшись от частного, дать обобщенный со- | |||
держательный анализ состояния отдельных участков библиографии. Так, в статье «Указатели зарубежной | |||
художественной литературы. (Обзор библиогр. изд. ВГБИЛ)» (27), написанной совместно с Б. Л. | |||
Канделем, авторы фактичес- ки выступили со своей программой создания свода рекомендательных посо- | |||
бий указанной серии, предложили план ликвидации разобщенности и коор- динации усилий крупнейших | |||
книгохранилищ в этом направлении. | |||
Библиографический указатель Б. А. Шиперовича по детской литературе, отражающий очень небольшой | |||
хронологический период (1967—1969), полу- чает высокую оценку рецензента как свидетельство | |||
непрекращающейся пре- емственной связи с работами предшественников, а сам отзыв оборачивается | |||
историческим обзором библиографирования детской литературы за после- дние 50 лет (28). | |||
«Библиография требует точности» (29) — считал Брандис. Всякую недо- бросовестную работу в этой | |||
области он подвергал резкой критике. «Библио- графический винегрет» — так называется рецензия на | |||
указатель З. П. Шала- шовой «Путешествия. Приключения. Фантастика» (М., 1964). Нечеткость в | |||
формулировке темы, неопределенность критериев отбора, при котором стрем- ление к всеохватности | |||
оборачивается верхоглядством,— серьезные просчеты составителя. К ним добавляются расплывчатость | |||
аннотаций — пространное изложение, лишенное каких-либо оценок, пересказ содержания, а не общее | |||
представление о тематике и идейно-художественных особенностях группы однотипных произведений или о | |||
творчестве того или иного писателя. «Из-за непомерно раздутой текстовой части сама библиография | |||
становится в указа- теле литературы чем-то вроде привеска»,— писал Брандис. И делал выводы | |||
принципиально широкого, обобщающего характера: «Дело заключается не только в существенных | |||
недостатках данного указателя, а в методических изъя- нах самой рекомендательной библиографии, | |||
которая заметно отстает от тре- бований нашего времени. Массовый читатель стал образованным и | |||
взыска- тельным, а библиографы все еще подходят к нему со старыми мерками» (30). | |||
Свидетельством, что такая постановка вопроса была своевременной и актуальной, явилась полемика, | |||
вызванная этой рецензией (31). Брандис вни- мательно следил за дискуссией и последующими | |||
публикациями по теме, в частности, он обратил внимание на методико-библиографическое пособие А. Н. | |||
Осипова и А. Е. Чалисовой «Фантастика. Читатель. Библиотека» (М., 1971), предназначенное для работы | |||
с юношеством и содержащее полезные для биб- лиотекарей сведения по истории и современному состоянию | |||
научно-фанта- стической отечественной и зарубежной литературы (32). | |||
Стоявший у истоков фантастики и будучи причастен к библиографии, | |||
Брандис заражается идеей создания своего указателя — грандиозного свода популярнейшей у читателя | |||
переводной фантастической литературы. Он при- ступает к огромнейшей, кропотливейшей работе по | |||
воплощению этого за- мысла. Совместно с В. Л. Каном была составлена «Библиография зарубеж- ной | |||
научной фантастики XX века». Она включала сотни произведений зару- бежных писателей-фантастов, | |||
изданных и опубликованных в нашей стране в переводах на русский язык с начала ХХ века по 1970 год, | |||
критические матери- алы, перечень основных произведений зарубежных авторов на языке ориги- | |||
нала (от Лукиана до конца XIX века). Однако этой работе общим объемом около 30 а. л. увидеть свет | |||
было не суждено — она осталась в рукописи (33). | |||
По прошествии многих лет работы Брандиса не потеряли своей актуаль- ности и значимости. В историю | |||
библиографии он вписал свое имя прежде всего благодаря капитальному указателю «От Эзопа до Джанни | |||
Родари», ко- торый открыл новые перспективы в развитии рекомендательной библиогра- фии. И нам | |||
представляется, что лучший способ сохранить память о писателе, литературоведе, библиографе Евгении | |||
Павловиче Брандисе и сделать его тру- ды широкодоступными — подготовить посвященный ему | |||
биобиблиографи- ческий указатель. | |||
Примечания | |||
1 Брандис Евгений Павлович // Краткая литературная энциклопедия. М., | |||
1978. Т. 9. С. 146; Писатели Ленинграда: Биобиблиогр. справ., 1934—1981. Л., | |||
1982. С. 43—44. | |||
2 РО РНБ. Ф. 1330, 1958—1985. 48 ед. хр.; Арх. РНБ. Ф. 10/1. Личное дело | |||
Е. П. Брандиса. Л. 1—37. | |||
3 Абрамов С. А. Рыцарь фантастики // Дет. лит. 1986. № 8. С. 30. | |||
4 Шалимов А. И. Он жил рядом с Жюлем Верном // Брандис Е. П. Рядом с | |||
Жюлем Верном. 3-е изд. Л., 1981. С. 206. | |||
5 Брандис Е. П. В поисках жанра // Сов. библиогр. 1979. № 6. С. 55. | |||
6 Там же. С. 56. | |||
7 Лауреаты Сталинских премий: Библиогр. указ. / Сост. А. Л. Андрес и др.; | |||
Предисл. и ред. Е. П. Брандиса. Л., 1948. 120 с. | |||
8 Брандис Е. П. Жюль Верн: Очерк жизни и творчества. Л., 1956. 248 с.; То же. 2-е изд., испр. и | |||
доп. М., 1963. 335 с. | |||
9 Верн Ж. Собр. соч.: В 12 т. М., 1956—1957. Брандис является автором при- мечаний к томам: 4, 5 | |||
(совместно с А. П. Казанцевым), 6 (совместно с Д. И. - Щербаковым), 7—10, 12. | |||
10 Жюль Верн: Биобиблиогр. указ. / Сост. Е. П. Брандис, М. Х. Лазарев; Вступ. | |||
ст. Е. П. Брандиса. М., 1955. 48 с.; То же. 2-е изд., испр. и доп. М., 1959. 131 с. | |||
11 Генрих Манн: Биобиблиогр. указ. / Сост. Е. П. Брандис, Г. П. Дмитриева. | |||
М., 1957. 71 с. | |||
12 Брандис Е. П. Марко Вовчок. М., 1968. 335 с. | |||
13 Вопр. лит. 1957. № 9. С. 288. | |||
14 От Эзопа до Джанни Родари: Зарубеж. лит. в дет. и юнош. чтении. М., 1965. | |||
312 с.; То же. Доп. и перераб. изд. М., 1980. 446 с. | |||
Рец. на 1-е изд.: Борисов Л. И. От Эзопа до Родари // В мире кн. 1965. № 6. | |||
С. 17; Наркевич А. От Ромула до наших дней… // Дет. лит. 1966. № 2. С. 44—45; | |||
Его же. Зарубежная литература детям // Семья и шк. 1965. № 11. С. 34—35; | |||
Шкловский В. Б. Книгу надо доделать // Дет. лит. 1966. № 2. С. 44—46; Чуркин - А. Д. // Дон. 1965. | |||
№ 10. С. 172—173; Хейфец М. // Звезда. 1966. № 8. С. 222; Байкиева Л. Г. Давно мы ждали // Лит. в | |||
шк. 1966. № 2. С. 82; Ирминков Л. Путеводитель в страну книг // Нар. образование. 1966. № 3. С. | |||
119—120; Тара- тута Е. А. «От Эзопа до Джанни Родари» // Новый мир. 1965. № 8. С. 283; Фо- менко Л. | |||
Н. Пусть дети узнают // Лит. Россия. 1965. 30 апр.; Молдавский Д. М. | |||
«От Эзопа до Джанни Родари» // Смена. 1965. 18 июня; Олексiенко П. Путiвник | |||
по зарубiжнiй дитячiй лiтературi // Всесвiт. 1965. № 11. С. 158—160. | |||
Рец. на 2-е изд.: Аленский Ю. Что читать сыну и внуку? // В мире кн. 1981. | |||
№ 6. С. 65; Тарусов А. У верности в плену // Дет. лит. 1979. № 8. С. 43—46; | |||
Молдавский Д. М. Глубинная разработка темы // Звезда. 1981. № 1. С. 208— | |||
210; Ганин Л. Е. Капитальный труд // Лит. в шк. 1981. № 5. С. 66; Разгон Л. Э. Проблемы детского | |||
чтения // Нева. 1981. № 9. С. 175; Белов С. В. Путеводитель по зарубежной литературе // Кн. | |||
обозрение. 1980. 12 сент.; Владимиров С. // Учит. газ. 1982. 11 марта. | |||
15 Брандис Е. П. В поисках жанра. С. 56. | |||
16 Брандис Е. П. Жюль Верн и другие… / [Беседу записала Г. Силина] // Лит. | |||
газ. 1982. 3 февр. | |||
17 Сов. педагогика. 1962. № 5. С. 151—153. В соавторстве с Э. Л. Шрайбер. | |||
18 Дет. лит. 1968. № 12. С. 15—16. | |||
19 Чуковский К. И. Письмо Е. П. Брандису от 1 апреля 1965 (личный арх. К. - | |||
Ф. Куликовой). | |||
20 Личный арх. К. Ф. Куликовой. | |||
21 Борисов Л. И. // В мире кн. 1965. № 6. С. 17. | |||
22 Шкловский В. Б. // Дет. лит. 1966. № 2. С. 44. | |||
23 Брандис Е. П. В поисках жанра. С. 61. | |||
24 Дет. лит. 1979. № 8. С. 45. | |||
25 Сов. кн. 1953. № 2. С. 112—116; Лит. обозрение. 1973. № 7. С. 74—76. | |||
26 Лит. обозрение. 1973. № 7. С. 74. | |||
27 Сов. библиогр. 1953. Вып. 2. С. 71—83. | |||
28 Брандис Е. П. Достойное продолжение // Вопр. лит. 1974. № 5. С. 250—254. | |||
29 Брандис Е. П. Библиографический винегрет // В мире кн. 1965. № 1. С. 17. | |||
30 Там же. С. 17. | |||
31 См.: Журавлева В. О. О библиографии фантастики // В мире кн. 1965. № 7. С. 16—17; Гуревич Г. И. | |||
Кому и для чего? // Там же. 1966. № 3. С. 16—17; Милькина Р. Б. Указатель и его критика // Учит. | |||
газ. 1966. 22 июля. | |||
32 Брандис Е. П. Пропагандистам научной фантастики // Библиотекарь. 1972. | |||
№ 11. С. 62—63. | |||
33 В настоящее время по одному экземпляру машинописи передано вдовой писателя в РНБ и ВГБИЛ. | |||
--> | |||
== Библиография (критики) == | == Библиография (критики) == |
Версия от 12:10, 2 марта 2015
БРАНДИС Евгений Павлович
Род.: 16(29).04.1916, Москва
Ум.: 1985, Ленинград
Биография
Литературовед, историк литературы, критик, библиограф; один из ведущих специалистов в области классической и современной зарубежной литературы, историк и теоретик детской литературы и НФ; ведущий мировой авторитет по творчеству Ж.Верна. Родился в Москве. Окончил филологический факультет ЛГУ (1939) и там же защитил диссертацию; кандидат филологических наук. В конце 1940-х был репрессирован. Работал в Государственной публичной библиотеке им. М.Е.Салтыкова-Щедрина в СПб (в этом городе Б. провел большую часть своей жизни). Почетный член Жюльверновского общества (Франция). Печататься начал с 1939 г. Член СП.
Один из основоположников отечественного фантастоведения, Б. опубликовал более десятка книг, около сотни статей и очерков, посвященных истории и проблемам мировой НФ, а также творчеству отдельных авторов.
Библиографическая деятельность Б.: составитель первого в России комплексного указателя по творчеству Жюля Верна – «Жюль Верн: Библиогр. указатель» (М., 1955;. 1959); совместно с переводчиком В.Л.Каном составил уникальный двухтомный указатель "Библиография зарубежной научной фантастики ХХ века" (1970. 709 с.), содержащий подробную библиографическую информацию о сотнях произведений зарубежных авторов, изданных и опубликованных на русском языке с начала ХХ в. 62-страничное приложение «Зарубежная фантастика от Лукиана до конца XIX века» содержит список произведений на языке оригинала. Работа готовилась для издания в издательстве Всесоюзной библиотеки иностранной литературы. Однако так и не увидела свет. Машинопись хранится в фондах ВГБИЛ им. Рудомино (Москва).