|
|
| (не показано 5 промежуточных версий этого же участника) |
| Строка 1: |
Строка 1: |
| {{Персона
| | #перенаправление [[Персона:@A001793]] |
| |Имя = Евгений Павлович Брандис
| |
| |Оригинал имени =
| |
| |Изображение = a01793_31.jpeg
| |
| |Ширина =
| |
| |Описание изображения =
| |
| |Имя при рождении =
| |
| |Псевдонимы =
| |
| |Дата рождения = 16(29).04.1916
| |
| |Место рождения = {{Место рождения|Москва}}
| |
| |Дата смерти = 03.08.1985
| |
| |Место смерти = {{Место смерти|Ленинград}}
| |
| |Место жительства = {{Место жительства|}}
| |
| |Сайт =
| |
| }}
| |
| | |
| == Биография ==
| |
| Литературовед, историк литературы, критик, библиограф; один из ведущих специалистов в области классической и современной зарубежной литературы, историк и теоретик детской литературы и НФ; ведущий мировой авторитет по творчеству Ж.Верна. Родился в Москве. Окончил филологический факультет ЛГУ (1939) и там же защитил диссертацию; кандидат филологических наук. В конце 1940-х был репрессирован. Работал в Государственной публичной библиотеке им. М.Е.Салтыкова-Щедрина в СПб (в этом городе Б. провел большую часть своей жизни). Почетный член Жюльверновского общества (Франция). Печататься начал с 1939 г. Член СП.
| |
| | |
| Один из основоположников отечественного фантастоведения, Б. опубликовал более десятка книг, около сотни статей и очерков, посвященных истории и проблемам мировой НФ, а также творчеству отдельных авторов.
| |
| | |
| Библиографическая деятельность Б.: составитель первого в России комплексного указателя по творчеству Жюля Верна – «Жюль Верн: Библиогр. указатель» (М., 1955;. 1959); совместно с переводчиком В.Л.Каном составил уникальный двухтомный указатель "Библиография зарубежной научной фантастики ХХ века" (1970. 709 с.), содержащий подробную библиографическую информацию о сотнях произведений зарубежных авторов, изданных и опубликованных на русском языке с начала ХХ в. 62-страничное приложение «Зарубежная фантастика от Лукиана до конца XIX века» содержит список произведений на языке оригинала. Работа готовилась для издания в издательстве Всесоюзной библиотеки иностранной литературы. Однако так и не увидела свет. Машинопись хранится в фондах ВГБИЛ им. Рудомино (Москва).
| |
| | |
| {{Автор статьи|[[Персона:Харитонов, Евгений Викторович|Е.Харитонов, 2003]]}}
| |
| <!--
| |
| РОССИЙСКАЯ НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА
| |
| ИСТОРИКО-БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ
| |
| ИССЛЕДОВАНИЯ
| |
| Сборник научных трудов
| |
| Вып. 7
| |
| Санкт-Петербург
| |
| 1997
| |
| | |
| Г. П. Старущенко
| |
| «ПРИЧАСТЕН К БИБЛИОГРАФИИ…» Е. П. Брандис
| |
| | |
| В 1996 году исполнилось 80 лет со дня рождения литературоведа, прозаи-
| |
| ка, переводчика, библиографа Евгения Павловича Брандиса (1916—1985) (1).
| |
| Брандису принадлежит более 400 публикаций, в том числе и в зарубеж- ной печати. Он много работал в
| |
| жанре биографических исследований, рас- крывая творческие процессы в тесной взаимосвязи с
| |
| культурной, языковой и общественно-политической средой. Писал о зарубежной классической и со-
| |
| временной литературе (Ч. Диккенс, Джером К. Джером, А. Дюма (отец), Ф. - Дюрренматт, Г. Келлер, Дж.
| |
| Свифт, Т. Шторм и др.), об украинских классиках (Марко Вовчок) и советских писателях (А. Р.
| |
| Беляеве, Л. И. Борисове, И. А. Еф- ремове, Н. В. Лукине, К. И. Чуковском и др.), создавал
| |
| литературные очерки для детей и работы по истории детской литературы. Один из крупнейших тео-
| |
| ретиков в области научно-фантастической литературы, Брандис оказал не- посредственное воздействие
| |
| на развитие отечественной фантастики. Автор многочисленных предисловий, серии статей,
| |
| последовательно раскрываю- щих и оценивающих литературный процесс в рамках жанра на протяжении двух
| |
| десятилетий, составитель около 20 сборников советской и зарубежной фантастики, ведущий биограф,
| |
| исследователь и популяризатор творчества Жюля Верна, Брандис способствовал объединению писателей,
| |
| посвятивших себя этому жанру.
| |
| Между тем до сего времени творчество этой незаурядной многогранной личности не привлекало внимания
| |
| исследователей. Настоящая работа — пер- вая попытка восполнить пробел, осветить его жизненный и
| |
| творческий путь, обратившись в основном к одной стороне деятельности — библиографичес- кой. Наряду
| |
| с печатными материалами, в статье использованы документы Рукописного отдела и Архива РНБ (2) и
| |
| личного архива писателя, любезно предоставленные его женой — писательницей, театроведом К. Ф.
| |
| Куликовой.
| |
| «Маленький, щупловатый, в очках-линзах, он был из славного племени Дон Кихотов. И мельниц в его
| |
| жизни хватало с избытком. Вот уж и нет его среди нас, а мельницы все крутят свои тяжелые ленивые
| |
| крылья…» — таким сохранился Брандис в памяти С. А. Абрамова (3). По воспоминаниям людей, близко
| |
| знавших его, он обладал невероятной скромностью, доброжелатель- ностью, был натурой
| |
| впечатлительной, активно отзывчивой на добро и зло, не терпевшей откровенного хамства и подлости.
| |
| Он обладал исключитель- ным обаянием, притягивающим к нему людей разных поколений, для многих
| |
| | |
| оставаясь «образцом интеллигентного человека своего времени, причем „об-
| |
| разца“ даже не ленинградского, а скорее давнего петербургского…» (4)
| |
| Родился Евгений Павлович 16 апреля 1916 года в Москве. С 1928 года семья Брандисов живет в
| |
| Ленинграде; здесь Евгений заканчивает школу и поступает в ФЗУ, не оставляя мысли продолжить
| |
| образование. Работая в НИИ прикладной химии (1933—1934), Брандис занимается на подготовительных
| |
| курсах и в 1934 году успешно сдает экзамены в ЛГУ на факультет западноев- ропейских литератур по
| |
| романо-германскому отделению. Будучи студентом, впервые переступает порог Публичной библиотеки,
| |
| став ее читателем и не предполагая еще, какое влияние на его творчество окажет это учреждение.
| |
| В годы учебы Брандис проявляет незаурядные литературные способнос-
| |
| ти и ярко выраженные научные интересы. В 1939 году на страницах периоди- ческой печати появляются
| |
| его первые рецензии. Его курсовая работа о рома- не Келлера «Зеленый Генрих» была признана одной из
| |
| лучших и рекомендо- вана к печати в «Ученых записках».
| |
| После окончания университета в 1939 году Брандис получает направле- ние в аспирантуру. Он активно
| |
| участвует в семинаре профессора В. М. Жир- мунского; его научные интересы, определившиеся в
| |
| студенческие годы, на- правлены на изучение мало разработанного на Западе, а в русском литерату-
| |
| роведении почти не исследованнного — немецкого реализма (статьи «Пауль Гейзе», «Новеллы Т.
| |
| Келлера», «О мюнхенском кружке поэтов», о немецких новеллистах XIX века и др.). Успешной работе
| |
| способствовали широкая под- готовка Брандиса по западноевропейским и русской литературам, свободное
| |
| владение французским, немецким языками. В 1941 году под руководством М. А. Тронской Брандис
| |
| заканчивает диссертацию на тему «Немецкий реа- лизм второй половины XIX века», отдельные главы
| |
| которой были обсуждены на заседании кафедры и получили высокую оценку. Но защитить работу он не
| |
| успел. С началом Великой Отечественной войны Брандис вступил в ряды народного ополчения, однако
| |
| из-за тяжелой болезни на фронт не попал и был возвращен в университет; во Втором педагогическом
| |
| институте иностранных языков читал курс лекций по западной литературе. В начале 1942 года Бранди-
| |
| са откомандировали в распоряжение Наркомпроса, находившегося в г. Киро- ве. В марте 1942 года его
| |
| назначают завучем школы в селе Новичихи Алтайс- кого края, но уже в июне 1943 года переводят в
| |
| Саратов — по месту нахожде- ния ЛГУ — для окончания аспирантуры. В августе того же года приглашают
| |
| в Горьковский педагогический институт иностранных языков на кафедру все- общей литературы старшим
| |
| преподавателем (после защиты диссертации — доцентом) и деканом немецкого факультета. Брандис читает
| |
| курс всеобщей литературы — от античной до новейшей (английской, французской, немец- кой) на всех
| |
| факультетах института. Его лекции отличаются обилием и новизной материала, оригинальностью построения, удачной формой изложения и неизменно вызывают большой
| |
| интерес студентов. На должности декана он проявляет себя как талантливый и энергичный
| |
| администратор, активно уча- ствует в научно-исследовательской работе, руководит студенческим
| |
| научным кружком.
| |
| В мае 1944 года в ЛГУ состоялась защита кандидатской диссертации Бран- диса «Готфрид Келлер».
| |
| Официальные оппоненты (доктора филологических наук М. П. Алексеев и Б. М. Эйхенбаум) отмечали
| |
| свободное владение дис- сертантом биографическим и историко-литературным материалом по теме,
| |
| глубокое знакомство с европейскими литературными движениями XIX века, оригинальность исследования.
| |
| Однако его не оставляет мысль о возвращении в Ленинград. По счастли- вому стечению обстоятельств
| |
| Публичной библиотеке требовался литерату- ровед с ученой степенью для работы по отраслевой
| |
| библиографии, кандида- тура Брандиса удовлетворяла этим требованиям, и он был приглашен в ГПБ в
| |
| качестве главного библиографа для научной работы с иностранными фонда- ми. С апреля 1945 года
| |
| Брандис приступает к работе вначале в Отделе фондов и обслуживания, затем в
| |
| Консультационно-библиографическом отделе, но в декабре 1945 года увольняется по собственному
| |
| желанию (впоследствии Бран- дис еще раз возвращается к работе библиографа в Библиотеке по совмести-
| |
| тельству в апреле—декабре 1949 года), так как с сентября того же года стано- вится преподавателем
| |
| Ленинградского библиотечного института. Брандис занимает должность доцента кафедры литературы,
| |
| читает курсы по истории зарубежной литературы эпох Возрождения, Просвещения и XIX века, руко- водит
| |
| СНО. С 1 сентября 1952 года Брандис увольняется из института и всеце- ло отдается творческой
| |
| работе.
| |
| С 1958 года он — член Союза писателей СССР, один из организаторов творческой секции
| |
| научно-художественной и научно-фантастической лите- ратуры Ленинградского отделения Союза писателей
| |
| (возглавляет ее на про- тяжении многих лет), член правления ЛО, входит в Совет по приключенческой и
| |
| научно-фантастической литературе СП СССР, в одноименную комиссию СП РСФСР, избирается членом
| |
| Общества Теодора Шторма (ФРГ), членом Парижского жюльверновского общества. И не раз его
| |
| профессиональные литературные интересы перекрещивались с библиографической деятельнос- тью.
| |
| В своих воспоминаниях Брандис писал: «Считаю, что мне посчастливи- лось кончить не один, а два
| |
| университета. Второй — им стала Государствен- ная публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина
| |
| — с указанной только в трудовой книжке квалификацией библиографа, для меня не менее значи- мой, чем
| |
| специальность „литературовед-западник“. Совмещение на коротком отрезке жизни этих двух профессий во многом определило и выбор, и характер последующей
| |
| литературной работы» (5).
| |
| Молодому литературоведу повезло — в стенах Публичной библиотеки он встретился с плеядой выдающихся
| |
| специалистов своего дела: Б. Я. Бухш- таб, Е. Н. Жилина, Ю. А. Меженко, К. Д. Муратова, Е. П.
| |
| Привалова, С. А. Рей- сер, М. В. Сокурова, А. Д. Умикян и др. Они познакомили его с эвристикой,
| |
| интерес к которой проявился уже в годы учебы в ЛГУ, с универсальной и отраслевой библиографией, с
| |
| системой каталогов и фондов Библиотеки, пра- вилами описания, составления аннотаций и т. д., что
| |
| «помогло усвоить на практике непреложную истину: литературовед, не владеющий библиографи- ческими
| |
| навыками, не может быть полноценным специалистом» (6).
| |
| Работая в ГПБ, Брандис занимался литературно-библиографическими и архивными разысканиями,
| |
| расписывал ученые записки университетов доре- волюционной России для пополнения картотеки А. Д.
| |
| Умикян «Мировая ли- тература в русских переводах и критике», писал заметки для «Календаря па-
| |
| мятных дат» ГПБ. Не порывал связей с Библиотекой и позднее, принимая участие в редактировании
| |
| библиографических указателей (7). Будучи препо- давателем Института культуры, Брандис не оставляет
| |
| своей «второй специ- альности». По заданию кафедры библиографии он разрабатывает курс «Биб-
| |
| лиография зарубежной литературы», который читает в ленинградском и мос- ковском библиотечных
| |
| институтах.
| |
| К середине 1950-х годов сформировались основные направления твор- ческих поисков и интересов
| |
| Брандиса. Он становится одним из ведущих ис- следователей творчества Жюля Верна. В 1956 году
| |
| выходит из печати его кни- га, посвященная жизни и творчеству великого французского писателя (8).
| |
| Тог- да же начинается публикация 12-томного Собрания сочинений Ж. Верна, комментировать которое был
| |
| приглашен Брандис (9).
| |
| Параллельно он совместно с М. Х. Лазаревым работает и над биобибли- ографическим указателем,
| |
| посвященным Жюлю Верну, в серии ВГБИЛ «Пи- сатели зарубежных стран» (10). Несомненным достоинством
| |
| указателя была детально разработанная структура — с учетом особенностей творчества пи-
| |
| сателя-фантаста — и обширная вступительная статья. Однако по составу он был2 далек от полноты и
| |
| носил выборочный характер. Принципиально иные задачи преследовали составители, готовя в 1959 году
| |
| 2-е, переработанное из- дание. Они обследовали фонды ВГБИЛ, ГБЛ, ГПБ, БАН, использовали карто- теку
| |
| Н. Н. Бахтина, хранящуюся в Институте русской литературы РАН, фран- цузскую национальную
| |
| библиографию и другие источники, стремясь с ис- черпывающей полнотой представить произведения
| |
| писателя — от первых публикаций по 1958 год включительно — как в оригинале, так и в переводах на
| |
| русский язык, с учетом не только книг, но и публикаций в периодике. Были
| |
| учтены и те переводы произведений Ж. Верна, оригинальные названия кото- рых не удалось установить,
| |
| а основания для отрицания авторства писателя отсутствовали. Особо были отмечены названия
| |
| произведений, ошибочно ат- рибутированных Ж. Верну при переводе в России, но в действительности
| |
| принадлежавших другим авторам.
| |
| Критическая отечественная литература о писателе была приведена с воз- можной полнотой, на
| |
| иностранных языках — отражена выборочно, за исклю- чением прижизненных изданий — с учетом их
| |
| исторической значимости. Сохраняя в целом структуру предыдущего указателя, составители выделили
| |
| некоторые новые разделы, расширили вспомогательный аппарат, который теперь состоял из указателей:
| |
| библиографических материалов; заглавий про- изведений на французском языке и в переводах на русский
| |
| язык; имен на русском языке и языке оригинала. Как и ранее, пособие открывалось развер- нутой
| |
| вступительной статьей Брандиса о творчестве Ж. Верна.
| |
| В той же серии, по тем же методическим принципам составлен и библио- графический указатель,
| |
| посвященный Г. Манну (11), где широкие познания Брандиса — специалиста по германской филологии
| |
| неотделимы от профес- сионализма Брандиса-библиографа.
| |
| Тесная взаимосвязь литературоведения и библиографии — одна из са- мых отличительных характеристик
| |
| творчества Брандиса. В подготовке биб- лиографических пособий он бесспорно опирался на свои
| |
| литературные ра- боты, так же как использовал в последних новые материалы и находки, выяв- ленные в
| |
| процессе библиографирования. Так, библиографический указатель
| |
| 1959 года в значительной мере помог писателю при доработке 2-го издания книги о Ж. Верне. В
| |
| обширных примечаниях даны многочисленные ссылки на первые публикации, рецензии; раскрыты
| |
| псевдонимы; уточнены даты жизни реальных лиц, выходные данные и пр.
| |
| К работе о Марко Вовчок в ЖЗЛ (12) Брандис прилагает «краткую биб- лиографию», которая включала
| |
| публикации писательницы и литературу о ней. Примечания к книге также были насыщены ссылками на
| |
| разнообразные источники.
| |
| Оценивая те или иные литературоведческие работы, Брандис всегда обра-
| |
| щал внимание на их библиографическую оснащенность. К примеру, в рецен-
| |
| зии на украинское собрание сочинений той же Марко Вовчок (Киев, 1955—
| |
| 1956) он отметил — как недостаток — отсутствие ее произведений для детей, написанных на французском
| |
| языке, которые не нашли отражения ни в одном библиографическом списке (13).
| |
| Подлинным синтезом литературоведения и библиографии является путе-
| |
| водитель Брандиса по переводной зарубежной детской литературе, который по праву занял
| |
| исключительное место в ряду его библиографических трудов
| |
| (14). «Но, не попади я в Публичную библиотеку,— писал Брандис об истории создания этой работы,— не
| |
| прикоснись к таким драгоценным источникам, как „Картотека Умикян“ и родственная — Н. Н. Бахтина в
| |
| Пушкинском Доме (последняя составлялась одним человеком на протяжении шестидесяти лет!),
| |
| литературная работа приняла бы иное направление и не появилась бы книга
| |
| „От Эзопа до Джанни Родари“» (15). Замысел вызревал медленно, на протя- жении многих лет. По
| |
| воспоминаниям Брандиса, немаловажную роль сыгра- ло письмо К. И. Чуковского (18 мая 1954 года) с
| |
| предложением снабдить пре- дисловиями ряд популярных детских изданий. Однако на вопрос, является ли
| |
| Корней Иванович «крестным отцом» труда, Брандис называл первым побу- дителем Н. А. Рубакина, его
| |
| монументальный труд «Среди книг» (16).
| |
| В процессе работы над статьями, очерками о зарубежных писателях, пре- дисловиями и послесловиями к
| |
| различным изданиям, в том числе выпускае- мым издательством «Детская литература», шел сбор
| |
| материалов для посо- бия. В творчестве Брандиса литература для детей и юношества занимала весь- ма
| |
| существенное место. Он писал для них прозу, был пропагандистом детской книги как литературовед,
| |
| следил за развитием этого жанра у нас в стране и за рубежом. Он приветствовал выход в свет
| |
| путеводителя по детской французс- кой литературе М. Сариано (17), появление детских
| |
| энциклопедических изда- ний за рубежом (18) и т. д. Задумывая свой путеводитель, Брандис поставил
| |
| задачу — сделать комплексное — литературоведческое и одновременно биб- лиографическое — пособие,
| |
| книгу, насыщенную аналитическими и инфор- мационными фактами, полезную всем интересующимся детской
| |
| литерату- рой, независимо от возраста и профессии.
| |
| Наибольшие трудности вызывало построение работы, соединение разно- планового, огромного по объему
| |
| материала в единое целое. Оригинальное решение было найдено. В основу структуры путеводителя были
| |
| положены не эпоха и литературное направление, к которым принадлежал тот или иной пи- сатель, а
| |
| период распространения в России переводной детской книги. Это позволило дать законченное
| |
| представление о зарубежной литературе для де- тей за два столетия — в связи с историей перевода.
| |
| Такое композиционное решение было положительно оценено критикой как принципиально верное, как одна
| |
| из причин успеха книги.
| |
| Расположив материал по хронологическому принципу (от переводной детской книги XVIII века — до
| |
| современной), составитель во введении к раз- делам приводил общие и частные сведения о литературе и
| |
| книгах выделенных периодов. Оценки, аннотированные перечни однотипных изданий в обзор- ных главах
| |
| объединялись по жанровым, тематическим (сборники сказок раз- ных народов, социально-бытовые повести
| |
| и т. д.), национальным или геогра- фическим признакам (литературные сказки французских писателей и
| |
| т. д.).
| |
| Давались сжатые очерки жизни и творчества писателей. В основу отбора произведений прошлых веков
| |
| легла историческая оценка, позволявшая отне- сти книгу к классической литературе, к «спутникам
| |
| многих поколений». Од- нако в отборе книг последних десятилетий приходилось учитывать другие кри-
| |
| терии — прежде всего появление огромного потока новой для русского чита- теля детской литературы
| |
| развивающихся стран Азии и Африки, произведений писателей Восточной Европы, Запада и Латинской
| |
| Америки.
| |
| Первое издание книги «От Эзопа до Джанни Родари» появилось в 1965
| |
| году. Наградой, как вспоминал Брандис, было письмо К. И. Чуковского: «Кни- га нужнейшая. Странно,
| |
| что ее до сих пор не существовало. Помимо всех прочих достоинств (эрудиция, широта охвата и т. д.)
| |
| — написана она отлич- ным языком» (19). Не преминул он отметить неточности и даже типографские
| |
| опечатки, а в октябре уже вновь поздравлял Брандиса с хорошим откликом на книгу в № 8 «Нового мира»
| |
| (20). Многочисленные рецензии рассматривали труд как серьезное исследование и емкий справочник, как
| |
| путеводитель по истории детской литературы и руководство по детскому чтению, строгий учеб- ник и
| |
| увлекательное путешествие в мир детской фантазии. «Удивительно,— писал Л. И. Борисов,— что этой
| |
| книги до сих пор не было, не менее удиви- тельно и то обстоятельство, что эту книгу написал один
| |
| человек» (21). Ему вторил В. Б. Шкловский: «…книга Брандиса должна лежать на столе, и к ней
| |
| постоянно нужно возвращаться, как к настольному справочнику» (22). Ти- раж этой уникальной работы
| |
| составил 34 000 экземпляров.
| |
| Желание видеть второе издание дало повод критике для серьезного разго-
| |
| вора. Отмечались не только достоинства, но высказывались и ценные пожела- ния о целесообразности
| |
| включения лубочной книги, детского фольклора; прозвучали предложения относительно лучшей
| |
| библиографической оснащен- ности, дополнения списка писателей, пересмотра некоторых оценок произве-
| |
| дений, устранения неточностей в датах, заглавиях, именах и т. д. Второе изда- ние, потребовавшее
| |
| многолетнего, напряженного труда, появилось по про- шествии 15 лет. Оно было столь значительно
| |
| переработано — не только с учетом критических высказываний, но, в первую очередь, с учетом бурного
| |
| развития и стремительного роста мировой детской литературы,— что пред- ставляло, в сущности, новую
| |
| версию книги. Рецензенты были единодушны в своих оценках. Они констатировали, что многоаспектное
| |
| осмысление и клас- сификация огромного фактического материала в интернациональном масш- табе
| |
| позволили автору вывести издание далеко за рамки библиографическо- го, литературоведческого
| |
| пособия, приблизив его к энциклопедии. Для по- добной оценки были весьма существенные основания.
| |
| Автор обследовал огромный библиографический и справочный материал по детскому чтению с XVIII века
| |
| по 1978 год (в том числе работы А. Е. Флерова, И. В. Владиславлева, И. И. Старцева и др.). Проанализировав более 1200 книг, он сумел охватить все жанровое
| |
| разнообразие литературы для детей и юношества, представить все основные литературные направления
| |
| (классицизм, романтизм, сентимен- тализм, реализм и др.). Брандис не только увлекательно рассказал
| |
| об английс- ких, испанских, польских, французских и других авторах, ему убедительно удалось
| |
| показать, что мировая детская литература — в виде отечественных переводов, оказавших воздействие на
| |
| многие поколения юных читателей,— стала неотъемлемой частью русской культуры. Пособие Брандиса
| |
| возвраща- ло из забвения имена несправедливо забытых писателей, переводы, оставав- шиеся до того
| |
| времени малоизвестными, вводило в научный оборот огром- ное количество фактов, уточняло данные о
| |
| зарубежных публикациях и отече- ственных переводах, биографические сведения о писателях и тем самым
| |
| способствовало ликвидации белых пятен и пропусков относительно круга чтения для детей и в области
| |
| исследования детской книги. Помимо литерату- роведческого, несомненный интерес путеводитель
| |
| представлял и в книговед- ческом и книгоиздательском аспектах, так как из него можно было почерп-
| |
| нуть сведения о тиражах и переизданиях, о цензурной истории зарубежных книг в дореволюционной
| |
| России, о состоянии полиграфической базы, о книж- ной графике и пр.
| |
| Важную часть книги составлял справочно-библиографический аппарат.
| |
| «Что касается библиографической оснащенности,— писал Брандис,— то те- перь, как мне кажется, ее
| |
| можно считать равновеликой текстовому наполне- нию книги» (23). Во вступлении автор перечисляет
| |
| издания по зарубежной детской литературе (хрестоматии, учебные пособия и др.), которые дополня- ют
| |
| его пособие и от дублирования которых он отказывается. Любая глава, обзор, заметка заканчиваются
| |
| списком литературы (монографии, исследова- ния, статьи, обзоры, рецензии), позволяющим читателю
| |
| самостоятельно про- должить знакомство с писателем и его произведениями. Разнообразен вспо-
| |
| могательный аппарат: перечень основных библиографических источников; указатель имен (около 2000);
| |
| заглавий; список критических материалов о дет- ской переводной литературе с 1960 по 1980 год.
| |
| При исключительной ценности работы, потребовавшей, как справедливо
| |
| отметил А. Тарусов, фантастической дотошности, редкостной осведомлен- ности, адского терпения и
| |
| непременного таланта исследователя (24), в издании подобного масштаба неизбежны и недочеты, что
| |
| заметила строгая критика. Это — диспропорции, повторы, пропуски ряда имен и тем, прочие неточно-
| |
| сти. Недостатки, наряду с объективными причинами (неразработанностью в литературоведении отдельных
| |
| проблем и направлений), объяснялись и субъек- тивными — личными пристрастиями автора к отдельным
| |
| писателям и темам.
| |
| | |
| Создав труд, который и сегодня не потерял своего значения, Брандис меч- тал о появлении других
| |
| работ, объединяющих в комплексе литературоведе- ние, библиографию, книговедение, посвященных
| |
| русской литературе для де- тей, литературе народов СССР, научной фантастике.
| |
| Характеризуя устойчивый интерес писателя к библиографии на протяже-
| |
| нии всего творческого пути, нельзя не упомянуть его многочисленных рецен- зий и откликов на
| |
| библиографические труды разного рода. Одна из первых рецензий — на указатель «Мировое значение
| |
| русской литературы и русского искусства» (Л., 1945), составленный его коллегами по ГПБ К. Д.
| |
| Муратовой и Е. П. Приваловой под редакцией Ю. А. Меженко и с предисловием профес- сора М. П.
| |
| Алексеева. Оценив по достоинству их труд как первую попытку разработки актуальной темы, рецензент
| |
| обратил внимание на недостаточ- ную оснащенность литературой некоторых разделов, предложил ряд
| |
| суще- ственных дополнений.
| |
| Дважды писал Брандис об указателях Мацуева «Советская художествен- ная литература и критика» (25),
| |
| подчеркивая важность «непреходящего зна- чения фундаментального труда» для развития советской
| |
| литературной биб- лиографии. Он утверждал, что ссылки на финансовые трудности, бумажный кризис и т.
| |
| п. (чем пытались объяснить большой временной разрыв между хронологическими рамками отдельных
| |
| выпусков и выходом их в свет) несос- тоятельны — в этом сказывается, по мысли Брандиса,
| |
| «недопонимание об- щекультурной ценности справочников Н. И. Мацуева, если не откровенное
| |
| пренебрежение библиографией, которая при всех обстоятельствах должна издаваться оперативно» (26).
| |
| Немаловажно отметить при этом, что отзыв об одном, конкретном вы- пуске — 1972 года — превращается
| |
| под пером Брандиса в обзорную статью о работах Мацуева (с 1926 года) как одного из основоположников
| |
| библиогра- фии советской литературы.
| |
| Стремление выйти за рамки привычного критического рассмотрения
| |
| библиографического указателя, когда, как правило, оцениваются структура, наполнение рубрик,
| |
| характер аннотаций, отмечаются отдельные пропуски, ошибки, неточности,— отличает почти все рецензии
| |
| Брандиса. В них отчетли- во выражена тенденция, оттолкнувшись от частного, дать обобщенный со-
| |
| держательный анализ состояния отдельных участков библиографии. Так, в статье «Указатели зарубежной
| |
| художественной литературы. (Обзор библиогр. изд. ВГБИЛ)» (27), написанной совместно с Б. Л.
| |
| Канделем, авторы фактичес- ки выступили со своей программой создания свода рекомендательных посо-
| |
| бий указанной серии, предложили план ликвидации разобщенности и коор- динации усилий крупнейших
| |
| книгохранилищ в этом направлении.
| |
| | |
| Библиографический указатель Б. А. Шиперовича по детской литературе, отражающий очень небольшой
| |
| хронологический период (1967—1969), полу- чает высокую оценку рецензента как свидетельство
| |
| непрекращающейся пре- емственной связи с работами предшественников, а сам отзыв оборачивается
| |
| историческим обзором библиографирования детской литературы за после- дние 50 лет (28).
| |
| «Библиография требует точности» (29) — считал Брандис. Всякую недо- бросовестную работу в этой
| |
| области он подвергал резкой критике. «Библио- графический винегрет» — так называется рецензия на
| |
| указатель З. П. Шала- шовой «Путешествия. Приключения. Фантастика» (М., 1964). Нечеткость в
| |
| формулировке темы, неопределенность критериев отбора, при котором стрем- ление к всеохватности
| |
| оборачивается верхоглядством,— серьезные просчеты составителя. К ним добавляются расплывчатость
| |
| аннотаций — пространное изложение, лишенное каких-либо оценок, пересказ содержания, а не общее
| |
| представление о тематике и идейно-художественных особенностях группы однотипных произведений или о
| |
| творчестве того или иного писателя. «Из-за непомерно раздутой текстовой части сама библиография
| |
| становится в указа- теле литературы чем-то вроде привеска»,— писал Брандис. И делал выводы
| |
| принципиально широкого, обобщающего характера: «Дело заключается не только в существенных
| |
| недостатках данного указателя, а в методических изъя- нах самой рекомендательной библиографии,
| |
| которая заметно отстает от тре- бований нашего времени. Массовый читатель стал образованным и
| |
| взыска- тельным, а библиографы все еще подходят к нему со старыми мерками» (30).
| |
| Свидетельством, что такая постановка вопроса была своевременной и актуальной, явилась полемика,
| |
| вызванная этой рецензией (31). Брандис вни- мательно следил за дискуссией и последующими
| |
| публикациями по теме, в частности, он обратил внимание на методико-библиографическое пособие А. Н.
| |
| Осипова и А. Е. Чалисовой «Фантастика. Читатель. Библиотека» (М., 1971), предназначенное для работы
| |
| с юношеством и содержащее полезные для биб- лиотекарей сведения по истории и современному состоянию
| |
| научно-фанта- стической отечественной и зарубежной литературы (32).
| |
| Стоявший у истоков фантастики и будучи причастен к библиографии,
| |
| Брандис заражается идеей создания своего указателя — грандиозного свода популярнейшей у читателя
| |
| переводной фантастической литературы. Он при- ступает к огромнейшей, кропотливейшей работе по
| |
| воплощению этого за- мысла. Совместно с В. Л. Каном была составлена «Библиография зарубеж- ной
| |
| научной фантастики XX века». Она включала сотни произведений зару- бежных писателей-фантастов,
| |
| изданных и опубликованных в нашей стране в переводах на русский язык с начала ХХ века по 1970 год,
| |
| критические матери- алы, перечень основных произведений зарубежных авторов на языке ориги-
| |
| нала (от Лукиана до конца XIX века). Однако этой работе общим объемом около 30 а. л. увидеть свет
| |
| было не суждено — она осталась в рукописи (33).
| |
| По прошествии многих лет работы Брандиса не потеряли своей актуаль- ности и значимости. В историю
| |
| библиографии он вписал свое имя прежде всего благодаря капитальному указателю «От Эзопа до Джанни
| |
| Родари», ко- торый открыл новые перспективы в развитии рекомендательной библиогра- фии. И нам
| |
| представляется, что лучший способ сохранить память о писателе, литературоведе, библиографе Евгении
| |
| Павловиче Брандисе и сделать его тру- ды широкодоступными — подготовить посвященный ему
| |
| биобиблиографи- ческий указатель.
| |
| | |
| Примечания
| |
| | |
| 1 Брандис Евгений Павлович // Краткая литературная энциклопедия. М.,
| |
| 1978. Т. 9. С. 146; Писатели Ленинграда: Биобиблиогр. справ., 1934—1981. Л.,
| |
| 1982. С. 43—44.
| |
| 2 РО РНБ. Ф. 1330, 1958—1985. 48 ед. хр.; Арх. РНБ. Ф. 10/1. Личное дело
| |
| Е. П. Брандиса. Л. 1—37.
| |
| 3 Абрамов С. А. Рыцарь фантастики // Дет. лит. 1986. № 8. С. 30.
| |
| 4 Шалимов А. И. Он жил рядом с Жюлем Верном // Брандис Е. П. Рядом с
| |
| Жюлем Верном. 3-е изд. Л., 1981. С. 206.
| |
| 5 Брандис Е. П. В поисках жанра // Сов. библиогр. 1979. № 6. С. 55.
| |
| 6 Там же. С. 56.
| |
| 7 Лауреаты Сталинских премий: Библиогр. указ. / Сост. А. Л. Андрес и др.;
| |
| Предисл. и ред. Е. П. Брандиса. Л., 1948. 120 с.
| |
| 8 Брандис Е. П. Жюль Верн: Очерк жизни и творчества. Л., 1956. 248 с.; То же. 2-е изд., испр. и
| |
| доп. М., 1963. 335 с.
| |
| 9 Верн Ж. Собр. соч.: В 12 т. М., 1956—1957. Брандис является автором при- мечаний к томам: 4, 5
| |
| (совместно с А. П. Казанцевым), 6 (совместно с Д. И. - Щербаковым), 7—10, 12.
| |
| 10 Жюль Верн: Биобиблиогр. указ. / Сост. Е. П. Брандис, М. Х. Лазарев; Вступ.
| |
| ст. Е. П. Брандиса. М., 1955. 48 с.; То же. 2-е изд., испр. и доп. М., 1959. 131 с.
| |
| 11 Генрих Манн: Биобиблиогр. указ. / Сост. Е. П. Брандис, Г. П. Дмитриева.
| |
| М., 1957. 71 с.
| |
| 12 Брандис Е. П. Марко Вовчок. М., 1968. 335 с.
| |
| 13 Вопр. лит. 1957. № 9. С. 288.
| |
| 14 От Эзопа до Джанни Родари: Зарубеж. лит. в дет. и юнош. чтении. М., 1965.
| |
| 312 с.; То же. Доп. и перераб. изд. М., 1980. 446 с.
| |
| Рец. на 1-е изд.: Борисов Л. И. От Эзопа до Родари // В мире кн. 1965. № 6.
| |
| С. 17; Наркевич А. От Ромула до наших дней… // Дет. лит. 1966. № 2. С. 44—45;
| |
| Его же. Зарубежная литература детям // Семья и шк. 1965. № 11. С. 34—35;
| |
| Шкловский В. Б. Книгу надо доделать // Дет. лит. 1966. № 2. С. 44—46; Чуркин - А. Д. // Дон. 1965.
| |
| № 10. С. 172—173; Хейфец М. // Звезда. 1966. № 8. С. 222; Байкиева Л. Г. Давно мы ждали // Лит. в
| |
| шк. 1966. № 2. С. 82; Ирминков Л. Путеводитель в страну книг // Нар. образование. 1966. № 3. С.
| |
| 119—120; Тара- тута Е. А. «От Эзопа до Джанни Родари» // Новый мир. 1965. № 8. С. 283; Фо- менко Л.
| |
| Н. Пусть дети узнают // Лит. Россия. 1965. 30 апр.; Молдавский Д. М.
| |
| «От Эзопа до Джанни Родари» // Смена. 1965. 18 июня; Олексiенко П. Путiвник
| |
| по зарубiжнiй дитячiй лiтературi // Всесвiт. 1965. № 11. С. 158—160.
| |
| Рец. на 2-е изд.: Аленский Ю. Что читать сыну и внуку? // В мире кн. 1981.
| |
| № 6. С. 65; Тарусов А. У верности в плену // Дет. лит. 1979. № 8. С. 43—46;
| |
| Молдавский Д. М. Глубинная разработка темы // Звезда. 1981. № 1. С. 208—
| |
| 210; Ганин Л. Е. Капитальный труд // Лит. в шк. 1981. № 5. С. 66; Разгон Л. Э. Проблемы детского
| |
| чтения // Нева. 1981. № 9. С. 175; Белов С. В. Путеводитель по зарубежной литературе // Кн.
| |
| обозрение. 1980. 12 сент.; Владимиров С. // Учит. газ. 1982. 11 марта.
| |
| 15 Брандис Е. П. В поисках жанра. С. 56.
| |
| 16 Брандис Е. П. Жюль Верн и другие… / [Беседу записала Г. Силина] // Лит.
| |
| газ. 1982. 3 февр.
| |
| 17 Сов. педагогика. 1962. № 5. С. 151—153. В соавторстве с Э. Л. Шрайбер.
| |
| 18 Дет. лит. 1968. № 12. С. 15—16.
| |
| 19 Чуковский К. И. Письмо Е. П. Брандису от 1 апреля 1965 (личный арх. К. -
| |
| Ф. Куликовой).
| |
| 20 Личный арх. К. Ф. Куликовой.
| |
| 21 Борисов Л. И. // В мире кн. 1965. № 6. С. 17.
| |
| 22 Шкловский В. Б. // Дет. лит. 1966. № 2. С. 44.
| |
| 23 Брандис Е. П. В поисках жанра. С. 61.
| |
| 24 Дет. лит. 1979. № 8. С. 45.
| |
| 25 Сов. кн. 1953. № 2. С. 112—116; Лит. обозрение. 1973. № 7. С. 74—76.
| |
| 26 Лит. обозрение. 1973. № 7. С. 74.
| |
| 27 Сов. библиогр. 1953. Вып. 2. С. 71—83.
| |
| 28 Брандис Е. П. Достойное продолжение // Вопр. лит. 1974. № 5. С. 250—254.
| |
| 29 Брандис Е. П. Библиографический винегрет // В мире кн. 1965. № 1. С. 17.
| |
| 30 Там же. С. 17.
| |
| 31 См.: Журавлева В. О. О библиографии фантастики // В мире кн. 1965. № 7. С. 16—17; Гуревич Г. И.
| |
| Кому и для чего? // Там же. 1966. № 3. С. 16—17; Милькина Р. Б. Указатель и его критика // Учит.
| |
| газ. 1966. 22 июля.
| |
| 32 Брандис Е. П. Пропагандистам научной фантастики // Библиотекарь. 1972.
| |
| № 11. С. 62—63.
| |
| 33 В настоящее время по одному экземпляру машинописи передано вдовой писателя в РНБ и ВГБИЛ.
| |
| -->
| |
| | |
| == Библиография (критики) ==
| |
| === Авторские книги ===
| |
| | |
| === Сборники ===
| |
| | |
| === Периодика ===
| |
| [[Категория:Литературоведы]]
| |
| [[Категория:Персоналии по алфавиту]] | | [[Категория:Персоналии по алфавиту]] |