БД:W0016059: различия между версиями

Материал из Буквицы
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (replaced from biblio app)
м (replaced from biblio app)
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 3: Строка 3:
438. [1] с. : ил. ; 17 см.<br>
438. [1] с. : ил. ; 17 см.<br>
({{СерияКниги|id=0019|Зарубежная фантастика}})<br>
({{СерияКниги|id=0019|Зарубежная фантастика}})<br>
200.000 экз. (1-й з-д 1-100000 экз., 2-й з-д 100001-200000 экз. ) <br>
100 000 экз. (1-й з-д 1-100000) <br>
В вып. данных указ. общий тираж: 200 000<br>
1 р. 90 к.<br clear=all>
1 р. 90 к.<br clear=all>
=== Содерж.: ===
=== Содерж.: ===
* БельгияКиберы будут, но подумаем лучше о человеке : [предисловие] / {{ЛицоОтветственность|id=A001526|rel=080|name=Биленкин, Дмитрий Александрович|Дм. Биленкин}}. — С. 5–15
* {{Жанр|К|Киберы будут, но подумаем лучше о человеке}} : [предисловие] / {{ЛицоОтветственность|id=A001526|rel=080|name=Биленкин, Дмитрий Александрович|Дм. Биленкин}}. — С. 5–15
* Болгария
: '''''Бельгия'''''
* ВеликобританияРождение бога / {{ЛицоОтветственность|id=A011841|rel=070|name=Лампо, Хюберт|Хюберт Лампо}} ; перевод с фламандского {{ЛицоОтветственность|id=A011507|rel=730|name=Волевич, Ирина Яковлевна|И. Волевич}}. — С. 16–50. — Загл. ориг.: Hubert Lampo. De geboorte van de God // Dochters van Lemurie. Amsterdam: Meubnhoff, 1964
* {{Жанр|Ф|Рождение бога}} / {{ЛицоОтветственность|id=A011841|rel=070|name=Лампо, Хюберт|Хюберт Лампо}} ; перевод с фламандского {{ЛицоОтветственность|id=A011507|rel=730|name=Волевич, Ирина Яковлевна|И. Волевич}}. — С. 16–50. — Загл. ориг.: Hubert Lampo. De geboorte van de God // Dochters van Lemurie. Amsterdam: Meubnhoff, 1964
* Дания
: '''''Болгария'''''
* ИспанияЗабастовка / {{ЛицоОтветственность|id=A011684|rel=070|name=Христов, Емил|Емил Христов}} ; перевод с болгарского {{ЛицоОтветственность|id=A001916|rel=730|name=Бобырь, Зинаида Анатольевна|З. Бобырь}}. — С. 51–60. — Загл. ориг.: Емил Христов. Стачка. // Наука и техника за младежта, 1964, № 9
* {{Жанр|Ф|Забастовка}} / {{ЛицоОтветственность|id=A011684|rel=070|name=Христов, Емил|Емил Христов}} ; перевод с болгарского {{ЛицоОтветственность|id=A001916|rel=730|name=Бобырь, Зинаида Анатольевна|З. Бобырь}}. — С. 51–60. — Загл. ориг.: Емил Христов. Стачка. // Наука и техника за младежта, 1964, № 9
* Италия
: '''''Великобритания'''''
* НидерландыБудущего у этого ремесла нет / {{ЛицоОтветственность|id=A011568|rel=070|name=Браннер, Джон|Джон Браннер}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A001933|rel=730|name=Рыбкин, Ростислав Леонидович|Р. Рыбкина}}. — С. 61–74. — Загл. ориг.: John Brunner. No future in it // No future in it. London, 1962
* {{Жанр|Ф|Будущего у этого ремесла нет}} / {{ЛицоОтветственность|id=A011568|rel=070|name=Браннер, Джон|Джон Браннер}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A001933|rel=730|name=Рыбкин, Ростислав Леонидович|Р. Рыбкина}}. — С. 61–74. — Загл. ориг.: John Brunner. No future in it // No future in it. London, 1962
* НорвегияОпасный вклад / {{ЛицоОтветственность|id=A011578|rel=070|name=Керш, Джеральд|Джеральд Керш}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A000174|rel=730|name=Волин, Владимир Робертович|В. Волина}}. — С. 74–89. — Загл. ориг.: Gerald Kersh. The unsafe deposit box // The best of Sci-Fi № 4, 1963
* {{Жанр|Ф|Опасный вклад}} / {{ЛицоОтветственность|id=A011578|rel=070|name=Керш, Джеральд|Джеральд Керш}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A000174|rel=730|name=Волин, Владимир Робертович|В. Волина}}. — С. 74–89. — Загл. ориг.: Gerald Kersh. The unsafe deposit box // The best of Sci-Fi № 4, 1963
* Польша
: '''''Дания'''''
* РумынияНочная погоня / {{ЛицоОтветственность|id=A005198|rel=070|name=Нильсен, Нильс|Нильс Нильсен}} ; перевод с датского {{ЛицоОтветственность|id=A001933|rel=730|name=Рыбкин, Ростислав Леонидович|Р. Рыбкина}}. — С. 90–107. — Загл. ориг.: Niels E. Nielsen. At lege skjul om natten // Noget rigtigt tosset. Kobenhaon, 1964
* {{Жанр|Ф|Ночная погоня}} / {{ЛицоОтветственность|id=A005198|rel=070|name=Нильсен, Нильс|Нильс Нильсен}} ; перевод с датского {{ЛицоОтветственность|id=A001933|rel=730|name=Рыбкин, Ростислав Леонидович|Р. Рыбкина}}. — С. 90–107. — Загл. ориг.: Niels E. Nielsen. At lege skjul om natten // Noget rigtigt tosset. Kobenhaon, 1964
* Франция
: '''''Испания'''''
* ЧехословакияЛюбовь вне времени / {{ЛицоОтветственность|id=A010407|rel=070|name=Гарсиа-Виньо, Мануэль|Мануэль Гарсиа-Виньо}} ; перевод с испанского {{ЛицоОтветственность|id=A011509|rel=730|name=Абезгауз, Майя Гавриловна|М. Абезгауз}}. — С. 108–123. — Загл. ориг.: M. Garcia-Vino. Amor fuera del tempo // El pacto del Sinai. Madrid, 1968
* {{Жанр|Ф|Любовь вне времени}} / {{ЛицоОтветственность|id=A010407|rel=070|name=Гарсиа-Виньо, Мануэль|Мануэль Гарсиа-Виньо}} ; перевод с испанского {{ЛицоОтветственность|id=A011509|rel=730|name=Абезгауз, Майя Гавриловна|М. Абезгауз}}. — С. 108–123. — Загл. ориг.: M. Garcia-Vino. Amor fuera del tempo // El pacto del Sinai. Madrid, 1968
* Космический карнавал / {{ЛицоОтветственность|id=A001119|rel=070|name=Альдани, Лино|Лино Альдани}} ; перевод с итальянского {{ЛицоОтветственность|id=A011368|rel=730|name=Вершинин, Лев Александрович|Л. Вершинина}}. — С. 124–130. — Загл. ориг.: Lino Aldani. Carnavale cosmico. // L'ecodi Bergamo, Feb. 1963
: '''''Италия'''''
* Уважать микробы / {{ЛицоОтветственность|id=A011851|rel=070|name=Донаджо, Эмио|Эмио Донаджо}} ; перевод с итальянского {{ЛицоОтветственность|id=A011368|rel=730|name=Вершинин, Лев Александрович|Л. Вершинина}}. — С. 130–134. — Загл. ориг.: Emio Donaggio. Risperattare i microbi. // Interplanet, 1963, № 2
* {{Жанр|Ф|Космический карнавал}} / {{ЛицоОтветственность|id=A001119|rel=070|name=Альдани, Лино|Лино Альдани}} ; перевод с итальянского {{ЛицоОтветственность|id=A011368|rel=730|name=Вершинин, Лев Александрович|Л. Вершинина}}. — С. 124–130. — Загл. ориг.: Lino Aldani. Carnavale cosmico. // L'ecodi Bergamo, Feb. 1963
* Патент Симпсона / {{ЛицоОтветственность|id=A011628|rel=070|name=Леви, Примо|Примо Леви}} ; перевод с итальянского {{ЛицоОтветственность|id=A011368|rel=730|name=Вершинин, Лев Александрович|Л. Вершинина}}. — С. 134–146. — Загл. ориг.: Primo Levi. Pieno impiego: в сб. “Storie naturali”. Einoudi, 1966
* {{Жанр|Ф|Уважать микробы}} / {{ЛицоОтветственность|id=A011851|rel=070|name=Донаджо, Эмио|Эмио Донаджо}} ; перевод с итальянского {{ЛицоОтветственность|id=A011368|rel=730|name=Вершинин, Лев Александрович|Л. Вершинина}}. — С. 130–134. — Загл. ориг.: Emio Donaggio. Risperattare i microbi. // Interplanet, 1963, № 2
* Автозавры / {{ЛицоОтветственность|id=A011853|rel=070|name=Либенци, Эрманно|Эрманно Либенци}} ; перевод с итальянского {{ЛицоОтветственность|id=A011368|rel=730|name=Вершинин, Лев Александрович|Л. Вершинина}}. — С. 146–154. — Загл. ориг.: Ermanno Libenzi. Irotauuri // Il planeta dei matti. Garzanti, 1971
* {{Жанр|Ф|Патент Симпсона}} / {{ЛицоОтветственность|id=A011628|rel=070|name=Леви, Примо|Примо Леви}} ; перевод с итальянского {{ЛицоОтветственность|id=A011368|rel=730|name=Вершинин, Лев Александрович|Л. Вершинина}}. — С. 134–146. — Загл. ориг.: Primo Levi. Pieno impiego: в сб. “Storie naturali”. Einoudi, 1966
* Карлино, Карло, Карлино, или как бороться со скверными привычками у детей / {{ЛицоОтветственность|id=A001246|rel=070|name=Родари, Дханни|Джанни Родари}} ; перевод с итальянского {{ЛицоОтветственность|id=A011368|rel=730|name=Вершинин, Лев Александрович|Л. Вершинина}}. — С. 154–162. — Загл. ориг.: Gianni Rodari. Carlino, Carlo, Carlino. // Paese sera, 1973, № 1
* {{Жанр|Ф|Автозавры}} / {{ЛицоОтветственность|id=A011853|rel=070|name=Либенци, Эрманно|Эрманно Либенци}} ; перевод с итальянского {{ЛицоОтветственность|id=A011368|rel=730|name=Вершинин, Лев Александрович|Л. Вершинина}}. — С. 146–154. — Загл. ориг.: Ermanno Libenzi. Irotauuri // Il planeta dei matti. Garzanti, 1971
* Дорога воспоминаний / {{ЛицоОтветственность|id=A011613|rel=070|name=Белькампо|Белькампо}} ; перевод с голландского {{ЛицоОтветственность|id=A011507|rel=730|name=Волевич, Ирина Яковлевна|И. Волевич}}. — С. 163–182. — Загл. ориг.: Belcampo. Een kenze uit de verhalen // Bevroren vuurwerk. Amsterdam, 1967
* {{Жанр|Ф|Карлино, Карло, Карлино, или как бороться со скверными привычками у детей}} / {{ЛицоОтветственность|id=A001246|rel=070|name=Родари, Дханни|Джанни Родари}} ; перевод с итальянского {{ЛицоОтветственность|id=A011368|rel=730|name=Вершинин, Лев Александрович|Л. Вершинина}}. — С. 154–162. — Загл. ориг.: Gianni Rodari. Carlino, Carlo, Carlino. // Paese sera, 1973, № 1
* Барашек, роза и три маленьких вулкана / {{ЛицоОтветственность|id=A011820|rel=070|name=Брингсвярд, Тур Оге|Тур Оге Брингсвярд}} ; перевод с норвежского {{ЛицоОтветственность|id=A011341|rel=730|name=Жданов, Лев Львович|Л. Жданова}}. — С. 183–190. — Загл. ориг.: Tor Age Bringsvoerd. En san, en rose og tre sma vulkaner // Probok. Gyldendal, 1968
: '''''Нидерланды'''''
* Поединок / {{ЛицоОтветственность|id=A010323|rel=070|name=Вайнфельд, Стефан|Стефан Вейнфельд}} ; перевод с польского {{ЛицоОтветственность|id=A004886|rel=730|name=Соркин, Эдуард|Э. Соркина}}. — С. 191–200. — Загл. ориг.: Stefan Weinfeld. Pojedynek. // Młody technik, 1966, № 9
* {{Жанр|Ф|Дорога воспоминаний}} / {{ЛицоОтветственность|id=A011613|rel=070|name=Белькампо|Белькампо}} ; перевод с голландского {{ЛицоОтветственность|id=A011507|rel=730|name=Волевич, Ирина Яковлевна|И. Волевич}}. — С. 163–182. — Загл. ориг.: Belcampo. Een kenze uit de verhalen // Bevroren vuurwerk. Amsterdam, 1967
* Instar omnium / {{ЛицоОтветственность|id=A011607|rel=070|name=Жвикевич, Виктор|Виктор Жвикевич}} ; перевод с польского {{ЛицоОтветственность|id=A001462|rel=730|name=Маринин, Эрнест Хаимович|Э. Маринина}}. — С. 200–212. — Загл. ориг.: Wiktor Zwikiewicz. Instar omnium. // Młody technik, 1971, № 11
: '''''Норвегия'''''
* Мы позволили им улететь… / {{ЛицоОтветственность|id=A010726|rel=070|name=Савашкевич, Яцек|Яцек Савашкевич}} ; перевод с польского {{ЛицоОтветственность|id=A010632|rel=730|name=Вайсброт, Евгений Павлович|Е. Вайсброта}}. — С. 212–268. — Загл. ориг.: Iacek Sawaszkiewicz. Przybysz // Stalo sie jutro. Warszawa, 1979
* {{Жанр|Ф|Барашек, роза и три маленьких вулкана}} / {{ЛицоОтветственность|id=A011820|rel=070|name=Брингсвярд, Тур Оге|Тур Оге Брингсвярд}} ; перевод с норвежского {{ЛицоОтветственность|id=A011341|rel=730|name=Жданов, Лев Львович|Л. Жданова}}. — С. 183–190. — Загл. ориг.: Tor Age Bringsvoerd. En san, en rose og tre sma vulkaner // Probok. Gyldendal, 1968
* Лнага / {{ЛицоОтветственность|id=A011609|rel=070|name=Колин, Владимир|Владимир Колин}} ; перевод с румынского {{ЛицоОтветственность|id=A011518|rel=730|name=Тропарев, Д.|Д. Тропарева}}. — С. 269–297. — Загл. ориг.: Vladimir Colin. Lnaga. // Fiction, 1970, № 203
: '''''Польша'''''
* Лицо / {{ЛицоОтветственность|id=A011686|rel=070|name=Андревон, Жан-Пьер|Жан-Пьер Андревон}} ; перевод с французского {{ЛицоОтветственность|id=A011518|rel=730|name=Тропарев, Д.|Д. Тропарева}}. — С. 298–318. — Загл. ориг.: J. P. Andrevon. La Face. // Fiction, 1972, № 222
* {{Жанр|Ф|Поединок}} / {{ЛицоОтветственность|id=A010323|rel=070|name=Вайнфельд, Стефан|Стефан Вейнфельд}} ; перевод с польского {{ЛицоОтветственность|id=A004886|rel=730|name=Соркин, Эдуард|Э. Соркина}}. — С. 191–200. — Загл. ориг.: Stefan Weinfeld. Pojedynek. // Młody technik, 1966, № 9
* Горы Судьбы / {{ЛицоОтветственность|id=A005179|rel=070|name=Карсак, Франсис|Франсис Карсак}} ; перевод с французского {{ЛицоОтветственность|id=A007112|rel=730|name=Мендельсон, Феликс Львович|Ф. Мендельсона}}. — С. 318–370. — Загл. ориг.: Francis Carsac. Les Monts de destin // Le regard dans l'ailleurs. Paris, 1966
* {{Жанр|Ф|Instar omnium}} / {{ЛицоОтветственность|id=A011607|rel=070|name=Жвикевич, Виктор|Виктор Жвикевич}} ; перевод с польского {{ЛицоОтветственность|id=A001462|rel=730|name=Маринин, Эрнест Хаимович|Э. Маринина}}. — С. 200–212. — Загл. ориг.: Wiktor Zwikiewicz. Instar omnium. // Młody technik, 1971, № 11
* Туманный день / {{ЛицоОтветственность|id=A005049|rel=070|name=Ренар, Морис|Морис Ренар}} ; перевод с французского {{ЛицоОтветственность|id=A001916|rel=730|name=Бобырь, Зинаида Анатольевна|З. Бобырь}}. — С. 371–402. — Загл. ориг.: Maurice Renard. Le brouillard du 26, octobre // Monsieur d'Ontre-Mort. Paris
* {{Жанр|Ф|Мы позволили им улететь…}} / {{ЛицоОтветственность|id=A010726|rel=070|name=Савашкевич, Яцек|Яцек Савашкевич}} ; перевод с польского {{ЛицоОтветственность|id=A010632|rel=730|name=Вайсброт, Евгений Павлович|Е. Вайсброта}}. — С. 212–268. — Загл. ориг.: Iacek Sawaszkiewicz. Przybysz // Stalo sie jutro. Warszawa, 1979
* Подопытные кролики / {{ЛицоОтветственность|id=A010971|rel=070|name=Труайя, Анри|Анри Труайя}} ; перевод с французского {{ЛицоОтветственность|id=A011524|rel=730|name=Лившиц, Елена Л.|Е. Лившиц}}. — С. 403–423. — Загл. ориг.: H. Troyat. Les ailes du diable. Paris, 1966
: '''''Румыния'''''
* Голова Медузы / {{ЛицоОтветственность|id=A011611|rel=070|name=Козак, Богумир|Б. Козак}} ; перевод с чешского {{ЛицоОтветственность|id=A001916|rel=730|name=Бобырь, Зинаида Анатольевна|З. Бобырь}}. — С. 424–434. — Загл. ориг.: B. Kozak. Hlava Meduzy. // Veda a technika mladezi, 1964, № 7
* {{Жанр|Ф|Лнага}} / {{ЛицоОтветственность|id=A011609|rel=070|name=Колин, Владимир|Владимир Колин}} ; перевод с румынского {{ЛицоОтветственность|id=A011518|rel=730|name=Тропарев, Д.|Д. Тропарева}}. — С. 269–297. — Загл. ориг.: Vladimir Colin. Lnaga. // Fiction, 1970, № 203
* Источники. — С. 435–436
: '''''Франция'''''
* {{Жанр|Ф|Лицо}} / {{ЛицоОтветственность|id=A011686|rel=070|name=Андревон, Жан-Пьер|Жан-Пьер Андревон}} ; перевод с французского {{ЛицоОтветственность|id=A011518|rel=730|name=Тропарев, Д.|Д. Тропарева}}. — С. 298–318. — Загл. ориг.: J. P. Andrevon. La Face. // Fiction, 1972, № 222
* {{Жанр|Ф|Горы Судьбы}} / {{ЛицоОтветственность|id=A005179|rel=070|name=Карсак, Франсис|Франсис Карсак}} ; перевод с французского {{ЛицоОтветственность|id=A007112|rel=730|name=Мендельсон, Феликс Львович|Ф. Мендельсона}}. — С. 318–370. — Загл. ориг.: Francis Carsac. Les Monts de destin // Le regard dans l'ailleurs. Paris, 1966
* {{Жанр|Ф|Туманный день}} / {{ЛицоОтветственность|id=A005049|rel=070|name=Ренар, Морис|Морис Ренар}} ; перевод с французского {{ЛицоОтветственность|id=A001916|rel=730|name=Бобырь, Зинаида Анатольевна|З. Бобырь}}. — С. 371–402. — Загл. ориг.: Maurice Renard. Le brouillard du 26, octobre // Monsieur d'Ontre-Mort. Paris
* {{Жанр|Ф|Подопытные кролики}} / {{ЛицоОтветственность|id=A010971|rel=070|name=Труайя, Анри|Анри Труайя}} ; перевод с французского {{ЛицоОтветственность|id=A011524|rel=730|name=Лившиц, Елена Л.|Е. Лившиц}}. — С. 403–423. — Загл. ориг.: H. Troyat. Les ailes du diable. Paris, 1966
: '''''Чехословакия'''''
* {{Жанр|Ф|Голова Медузы}} / {{ЛицоОтветственность|id=A011611|rel=070|name=Козак, Богумир|Б. Козак}} ; перевод с чешского {{ЛицоОтветственность|id=A001916|rel=730|name=Бобырь, Зинаида Анатольевна|З. Бобырь}}. — С. 424–434. — Загл. ориг.: B. Kozak. Hlava Meduzy. // Veda a technika mladezi, 1964, № 7
* {{Жанр|К|Источники}}. — С. 435–436
{{Библиограф|[[Персона:@A005095|Владимир Вельчинский]], [[Персона:@A001699|Владимир Карабаев]]}}
{{Библиограф|[[Персона:@A005095|Владимир Вельчинский]], [[Персона:@A001699|Владимир Карабаев]]}}
[[Категория:Лампо, Хюберт]]
[[Категория:Лампо, Хюберт]]

Текущая версия от 08:39, 1 февраля 2024