БД:W0016051: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Karaby (обсуждение | вклад) м (replaced from biblio app) Метка: удалено перенаправление |
Karaby (обсуждение | вклад) м (replaced from biblio app) |
||
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
Строка 6: | Строка 6: | ||
1 р. 50 к.<br clear=all> | 1 р. 50 к.<br clear=all> | ||
=== Содерж.: === | === Содерж.: === | ||
* Есть контакт!‥ Нет контакта… : [предисловие] / {{ЛицоОтветственность|id=A001711|rel=080|name=Ревич, Всеволод Александрович|Всеволод Ревич}}. — С. | * Есть контакт!‥ Нет контакта… : [предисловие] / {{ЛицоОтветственность|id=A001711|rel=080|name=Ревич, Всеволод Александрович|Всеволод Ревич}}. — С. 5–16 | ||
* Лента Мёбиуса : научно-фантастическая юмореска / {{ЛицоОтветственность|id=A011586|rel=070|name=Дейч, А. Дж.|А. Дж. Дейч}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A007111|rel=730|name=Шинкарь, Татьяна Николаевна|Т. Шинкарь}}. — С. | * Лента Мёбиуса : научно-фантастическая юмореска / {{ЛицоОтветственность|id=A011586|rel=070|name=Дейч, А. Дж.|А. Дж. Дейч}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A007111|rel=730|name=Шинкарь, Татьяна Николаевна|Т. Шинкарь}}. — С. 17–40. — Загл. ориг.: A. J. Deutsch. A Subway Named Moebius // Best SF 4, ed. by E. Crispin. London, 1961 | ||
* На берегу / {{ЛицоОтветственность|id=A011755|rel=070|name=Кинг, Маршалл|Маршалл Кинг}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011347|rel=730|name=Васильева, Светлана П.|С. Васильевой}}. — С. | * На берегу / {{ЛицоОтветственность|id=A011755|rel=070|name=Кинг, Маршалл|Маршалл Кинг}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011347|rel=730|name=Васильева, Светлана П.|С. Васильевой}}. — С. 41–62. — Загл. ориг.: Marchall King. Beach Scene // The Best of Sci-Fi. London, 1963 | ||
* Необходимое условие / {{ЛицоОтветственность|id=A001116|rel=070|name=Азимов, Айзек|Айзек Азимов}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A001406|rel=730|name=Булычев, Кир|И. Можейко}}. — С. | * Необходимое условие / {{ЛицоОтветственность|id=A001116|rel=070|name=Азимов, Айзек|Айзек Азимов}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A001406|rel=730|name=Булычев, Кир|И. Можейко}}. — С. 63–67. — Загл. ориг.: Isaac Asimov. Key Item // Buy Jupiter and Other Stories. N. Y. , 1975 | ||
* Лечение / {{ЛицоОтветственность|id=A011720|rel=070|name=Моррисон, Уильям|Уильям Моррисон}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A001933|rel=730|name=Рыбкин, Ростислав Леонидович|Р. Рыбкина}}. — С. | * Лечение / {{ЛицоОтветственность|id=A011720|rel=070|name=Моррисон, Уильям|Уильям Моррисон}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A001933|rel=730|name=Рыбкин, Ростислав Леонидович|Р. Рыбкина}}. — С. 68–90. — Загл. ориг.: William Morrison. Bedside Manner // Great SF About Doctors. N. Y. , 1963 | ||
* Важная персона / {{ЛицоОтветственность|id=A001135|rel=070|name=Браун, Фредерик Уильям|Фредерик Браун}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A007060|rel=730|name=Битов, Олег Георгиевич|К. Сенина}}. — С. | * Важная персона / {{ЛицоОтветственность|id=A001135|rel=070|name=Браун, Фредерик Уильям|Фредерик Браун}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A007060|rel=730|name=Битов, Олег Георгиевич|К. Сенина}}. — С. 91–103. — Загл. ориг.: Fredric Brown. Man of Distinction // F. Brown. Honeymoon in Hell, 1963 | ||
* Гомес / {{ЛицоОтветственность|id=A011709|rel=070|name=Корнблат, Сирил Майкл|Сирил Корнблат}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011494|rel=730|name=Хейфец, Татьяна|Т. Хейфец}}. — С. | * Гомес / {{ЛицоОтветственность|id=A011709|rel=070|name=Корнблат, Сирил Майкл|Сирил Корнблат}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011494|rel=730|name=Хейфец, Татьяна|Т. Хейфец}}. — С. 104–138. — Загл. ориг.: C. M. Kornbluth. Gomez // Best SF Stories by C. Kornbluth, 1968 | ||
* Победоносный рецепт / {{ЛицоОтветственность|id=A011756|rel=070|name=Клингермен, Милдред|Милдред Клингермен}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A007155|rel=730|name=Галь, Нора|Н. Галь}}. — С. | * Победоносный рецепт / {{ЛицоОтветственность|id=A011756|rel=070|name=Клингермен, Милдред|Милдред Клингермен}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A007155|rel=730|name=Галь, Нора|Н. Галь}}. — С. 139–145. — Загл. ориг.: Mildred Clingerman. Winning Recipe // A Cupful of Space. N. Y. , 1961 | ||
* Дождик, дождик, перестань… / {{ЛицоОтветственность|id=A011643|rel=070|name=Кокс, Джеймс|Джеймс Кокс}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011353|rel=730|name=Эстрин, Юрий Яковлевич|Ю. Эстрина}}. — С. | * Дождик, дождик, перестань… / {{ЛицоОтветственность|id=A011643|rel=070|name=Кокс, Джеймс|Джеймс Кокс}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011353|rel=730|name=Эстрин, Юрий Яковлевич|Ю. Эстрина}}. — С. 146–164. — Загл. ориг.: James Cox. Rain, Rain, Go Away // Fantastic Stories of Imagination, vol. 11, № 6, June 1962 | ||
* Что-то блестящее… / {{ЛицоОтветственность|id=A010769|rel=070|name=Хендерсон, Зенна|Зенна Гендерсон}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A001916|rel=730|name=Бобырь, Зинаида Анатольевна|З. Бобырь}}. — С. | * Что-то блестящее… / {{ЛицоОтветственность|id=A010769|rel=070|name=Хендерсон, Зенна|Зенна Гендерсон}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A001916|rel=730|name=Бобырь, Зинаида Анатольевна|З. Бобырь}}. — С. 165–187. — Загл. ориг.: Zenna Henderson. Something Bright // The Best of Sci-Fi. London, 1963 | ||
* Принц-Пломбир / {{ЛицоОтветственность|id=A001246|rel=070|name=Родари, Дханни|Джанни Родари}} ; перевод с итальянского {{ЛицоОтветственность|id=A011368|rel=730|name=Вершинин, Лев Александрович|Л. Вершинина}}. — С. | * Принц-Пломбир / {{ЛицоОтветственность|id=A001246|rel=070|name=Родари, Дханни|Джанни Родари}} ; перевод с итальянского {{ЛицоОтветственность|id=A011368|rel=730|name=Вершинин, Лев Александрович|Л. Вершинина}}. — С. 188–195. — Загл. ориг.: Gianni Rodari. Il principe gelato // Gip in televisione et altre storie. Milano, 1972 | ||
* Машина Онезима : Почти сказка / {{ЛицоОтветственность|id=A001333|rel=070|name=Гамарра, Пьер|Пьер Гамарра}} ; перевод с французского {{ЛицоОтветственность|id=A011523|rel=730|name=Непряхина, Г.|Г. Непряхиной}}. — С. | * Машина Онезима : Почти сказка / {{ЛицоОтветственность|id=A001333|rel=070|name=Гамарра, Пьер|Пьер Гамарра}} ; перевод с французского {{ЛицоОтветственность|id=A011523|rel=730|name=Непряхина, Г.|Г. Непряхиной}}. — С. 196–202. — Загл. ориг.: Pierre Gamarra. La machine d'Onésime. // L'Humanité Dimanche | ||
* Дурной пример / {{ЛицоОтветственность|id=A001253|rel=070|name=Саймак, Клиффорд Дональд|Клиффорд Саймак}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011347|rel=730|name=Васильева, Светлана П.|С. Васильевой}}. — С. | * Дурной пример / {{ЛицоОтветственность|id=A001253|rel=070|name=Саймак, Клиффорд Дональд|Клиффорд Саймак}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011347|rel=730|name=Васильева, Светлана П.|С. Васильевой}}. — С. 203–227. — Загл. ориг.: Clifford D. Simak. Horrible Example. // Analog, 1961, July | ||
* Кто у кого украл / {{ЛицоОтветственность|id=A011647|rel=070|name=Льюис, Джек|Джек Льюис}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A001912|rel=730|name=Литвинова, М.|М. Литвиновой}}. — С. | * Кто у кого украл / {{ЛицоОтветственность|id=A011647|rel=070|name=Льюис, Джек|Джек Льюис}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A001912|rel=730|name=Литвинова, М.|М. Литвиновой}}. — С. 228–234. — Загл. ориг.: Jack Lewis. Who's Cribbing? // Fifty Short SF Tales | ||
* На двенадцатый день / {{ЛицоОтветственность|id=A005188|rel=070|name=Лейнстер, Мюррей|Мюррей Лейнстер}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011496|rel=730|name=Башилова, Элла М.|Э. Башиловой}}. — С. | * На двенадцатый день / {{ЛицоОтветственность|id=A005188|rel=070|name=Лейнстер, Мюррей|Мюррей Лейнстер}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011496|rel=730|name=Башилова, Элла М.|Э. Башиловой}}. — С. 235–259. — Загл. ориг.: Murray Leinster. The Middle of the Week After Next // Out of This World. N. Y. , 1960 | ||
* Пять зеленых лун / {{ЛицоОтветственность|id=A011654|rel=070|name=Айкен, Джоан|Джоан Айкен}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011465|rel=730|name=Шапошникова, А. Д.|А. Шапошниковой}}, {{ЛицоОтветственность|id=A011538|rel=730|name=Копелянская, М.|М. Копелянской}}. — С. | * Пять зеленых лун / {{ЛицоОтветственность|id=A011654|rel=070|name=Айкен, Джоан|Джоан Айкен}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011465|rel=730|name=Шапошникова, А. Д.|А. Шапошниковой}}, {{ЛицоОтветственность|id=A011538|rel=730|name=Копелянская, М.|М. Копелянской}}. — С. 260–273. — Загл. ориг.: Joan Aiken. Five Green Moons. // Ellery Queen's Mystery Magazine, March, 1962 | ||
* Сквозь гордость, тоску и утраты / {{ЛицоОтветственность|id=A011669|rel=070|name=Меррил, Джудит|Джудит Меррил}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011491|rel=730|name=Фурцева, С.|С. Фурцевой}}. — С. | * Сквозь гордость, тоску и утраты / {{ЛицоОтветственность|id=A011669|rel=070|name=Меррил, Джудит|Джудит Меррил}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011491|rel=730|name=Фурцева, С.|С. Фурцевой}}. — С. 274–290. — Загл. ориг.: Judith Merril. So Proudly We Hail // Star SF, 1953. Rockets to Where?: из ант. “SF: 59” | ||
* Елка для всех : Новогодняя фантаст. шутка по Айзеку Азимову / {{ЛицоОтветственность|id=A011620|rel=070|name=Димитров, Васил|Васил Димитров}} ; перевод с болгарского {{ЛицоОтветственность|id=A001916|rel=730|name=Бобырь, Зинаида Анатольевна|З. Бобырь}}. — С. | * Елка для всех : Новогодняя фантаст. шутка по Айзеку Азимову / {{ЛицоОтветственность|id=A011620|rel=070|name=Димитров, Васил|Васил Димитров}} ; перевод с болгарского {{ЛицоОтветственность|id=A001916|rel=730|name=Бобырь, Зинаида Анатольевна|З. Бобырь}}. — С. 291–297. — Загл. ориг.: Васил Димитров. Елхата за всички. // Орбита, 1974, № 52 | ||
* Машины не ошибаются : Опыт фантаст. аллегории / {{ЛицоОтветственность|id=A001170|rel=070|name=Диксон, Гордон Руперт|Гордон Диксон}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011444|rel=730|name=Николаева, В.|В. Николаевой}}. — С. | * Машины не ошибаются : Опыт фантаст. аллегории / {{ЛицоОтветственность|id=A001170|rel=070|name=Диксон, Гордон Руперт|Гордон Диксон}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A011444|rel=730|name=Николаева, В.|В. Николаевой}}. — С. 298–314. — Загл. ориг.: Gordon R. Dickson. Sleight of Wit. // Analog, 1963, № 1 | ||
* Виртуоз / {{ЛицоОтветственность|id=A010661|rel=070|name=Голдстоун, Герберт|Герберт Голдстоун}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A000174|rel=730|name=Волин, Владимир Робертович|В. Волина}}. — С. | * Виртуоз / {{ЛицоОтветственность|id=A010661|rel=070|name=Голдстоун, Герберт|Герберт Голдстоун}} ; перевод с английского {{ЛицоОтветственность|id=A000174|rel=730|name=Волин, Владимир Робертович|В. Волина}}. — С. 315–323. — Загл. ориг.: Herbert Goldstone. Virtuoso // SF Thinking Machines. N. Y. , 1954 | ||
* Фургон / {{ЛицоОтветственность|id=A011735|rel=070|name=Леурье, Кристиан|Кристиан Леурье}} ; перевод с французского {{ЛицоОтветственность|id=A011361|rel=730|name=Гуров, Павел Сергеевич|П. Гурова}}. — С. | * Фургон / {{ЛицоОтветственность|id=A011735|rel=070|name=Леурье, Кристиан|Кристиан Леурье}} ; перевод с французского {{ЛицоОтветственность|id=A011361|rel=730|name=Гуров, Павел Сергеевич|П. Гурова}}. — С. 324–336. — Загл. ориг.: Christian Léourié. La roulotte. // Fiction, № 228, Decembre 1972 | ||
* Источники. — С. | * Источники. — С. 337–338 | ||
{{Библиограф|[[Персона:@A005095|Владимир Вельчинский]], [[Персона:@A001699|Владимир Карабаев]]}}</includeonly> | {{Библиограф|[[Персона:@A005095|Владимир Вельчинский]], [[Персона:@A001699|Владимир Карабаев]]}} | ||
[[Категория:Дейч, А. Дж.]] | |||
[[Категория:Кинг, Маршалл]] | |||
[[Категория:Азимов, Айзек]] | |||
[[Категория:Моррисон, Уильям]] | |||
[[Категория:Браун, Фредерик Уильям]] | |||
[[Категория:Корнблат, Сирил Майкл]] | |||
[[Категория:Клингермен, Милдред]] | |||
[[Категория:Кокс, Джеймс]] | |||
[[Категория:Хендерсон, Зенна]] | |||
[[Категория:Родари, Дханни]] | |||
[[Категория:Гамарра, Пьер]] | |||
[[Категория:Саймак, Клиффорд Дональд]] | |||
[[Категория:Льюис, Джек]] | |||
[[Категория:Лейнстер, Мюррей]] | |||
[[Категория:Айкен, Джоан]] | |||
[[Категория:Меррил, Джудит]] | |||
[[Категория:Димитров, Васил]] | |||
[[Категория:Диксон, Гордон Руперт]] | |||
[[Категория:Голдстоун, Герберт]] | |||
[[Категория:Леурье, Кристиан]] | |||
</includeonly> |