Библиография:Пески веков М. : Мир, 1970: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Admin (обсуждение | вклад) (moved from bibliohraphy.ru) |
Admin (обсуждение | вклад) (moved from bibliohraphy.ru) |
||
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Книга01 | {{Книга01 | ||
|БД= | |БД=W0016024 | ||
|год=1970 | |год=1970 | ||
|N=47 | |N=47 | ||
|серия=ЗФ | |серия=ЗФ | ||
}} | }} | ||
'''ПЕСКИ ВЕКОВ'''. Сб. науч.-фантаст. рассказов о времени /Пер. с англ., болг., франц. и др.; Предисл. Р.Нудельмана; Худож. В.Цветков.<br>М.: Мир, 1970.<br>368 с., ил.<br>(Зарубежная фантастика).<br>79 к.<br clear=all> | |||
*ШУЙЛЕР-МИЛЛЕР П. - Пески веков [P. Schuyler Miller. The Sands of time: из сб. “Voyagers in time” ed. by R. Silverberg] / Пер. с англ. С. Михайловой, С. 17-57 | |||
*РАЙКОВ В. - Возвращение профессора Корнелиуса [B. Райков. Профессор Корнелиус се завръща. / /Наука и техника за младежта, 1968, № 9] / Пер. с болг. З. Бобырь, С. 58-71 | ==== Содержание ==== | ||
*БУЧЕР Э. - Клоподав [A. Boucher. Snulbug: из сб. “A. Boucher. Far and away”] / Пер. с англ. И. Можейко, С. 72-93 | *ШУЙЛЕР-МИЛЛЕР П. - Пески веков ''[P. Schuyler Miller. The Sands of time: из сб. “Voyagers in time” ed. by R. Silverberg]'' / Пер. с англ. С. Михайловой, С. 17-57 | ||
*АЗИМОВ А. - Баттен, Баттен! [I. Asimov. Button, Button: из сб. “13 above the night” ed. by G. Gonklin] / Пер. с англ. П. Мелковой, С. 94-113 | *РАЙКОВ В. - Возвращение профессора Корнелиуса ''[B. Райков. Профессор Корнелиус се завръща. / /Наука и техника за младежта, 1968, № 9]'' / Пер. с болг. З. Бобырь, С. 58-71 | ||
*ТЕНН У. - Бруклинский проект [W. Tenn. Brooklyn project: из. сб. “Voyagers in time”] / Пер. с англ. Р. Облонской, С. 114-127 | *БУЧЕР Э. - Клоподав ''[A. Boucher. Snulbug: из сб. “A. Boucher. Far and away”]'' / Пер. с англ. И. Можейко, С. 72-93 | ||
*ОЛИВЕР Ч. - Звезда над нами [Ch. Oliver. A star above it: из. сб. “Ch. Oliver. Another kind”] / Пер. с англ. И. Почиталина, С. 128-181 | *АЗИМОВ А. - Баттен, Баттен! ''[I. Asimov. Button, Button: из сб. “13 above the night” ed. by G. Gonklin]'' / Пер. с англ. П. Мелковой, С. 94-113 | ||
*КЛЕЙН Ж. - Развилка во времени [G. Klein. Ligne de partage. / /Fiction № 183, Mars 1969] / Пер. с фр. Ф. Мендельсона, С. 182-226 | *ТЕНН У. - Бруклинский проект ''[W. Tenn. Brooklyn project: из. сб. “Voyagers in time”]'' / Пер. с англ. Р. Облонской, С. 114-127 | ||
*УИНДЕМ Дж. - Другое «я» [J. Wyndham. Opposite Number : из. сб. “J. Wyndham. The seeds of time”] / Пер. с англ. Р. Померанцевой, С. 227-249 | *ОЛИВЕР Ч. - Звезда над нами ''[Ch. Oliver. A star above it: из. сб. “Ch. Oliver. Another kind”]'' / Пер. с англ. И. Почиталина, С. 128-181 | ||
*МАРТИНЕС Х. Гарсия - Двойники [H. Garcia Martinez. Sosias. Antologia espanola de ciencia-ficcion] / Пер. с исп. Р. Рыбкина, С. 249-266 | *КЛЕЙН Ж. - Развилка во времени ''[G. Klein. Ligne de partage. / /Fiction № 183, Mars 1969]'' / Пер. с фр. Ф. Мендельсона, С. 182-226 | ||
*БИКСБИ Дж. - Улица одностороннего движения [J. Bixby. One way street: из. сб. “The Best SF Stories and Novels” ed. by T. Dikty] / Пер. с англ. Э. Кабалевской, С. 267-293 | *УИНДЕМ Дж. - Другое «я» ''[J. Wyndham. Opposite Number : из. сб. “J. Wyndham. The seeds of time”]'' / Пер. с англ. Р. Померанцевой, С. 227-249 | ||
*ДЕЛЬ РЕЙ Лестер - И снова в путь. .. [Lester del Rey. . .. And it comes out here: из. сб. Voyagers in time] / Пер. с англ. Б. Клюевой, С. 294-310 | *МАРТИНЕС Х. Гарсия - Двойники ''[H. Garcia Martinez. Sosias. Antologia espanola de ciencia-ficcion]'' / Пер. с исп. Р. Рыбкина, С. 249-266 | ||
*МАРКОВСКИЙ А. , ВЕЧОРЕК А. - Consecutio temporum [A. Markowski, A. Wieczorek. Consecutio temporum: из. сб. “Poslanie z piatej planety”] / Пер. с пол. Е. Вайсброта, С. 311-317 | *БИКСБИ Дж. - Улица одностороннего движения ''[J. Bixby. One way street: из. сб. “The Best SF Stories and Novels” ed. by T. Dikty]'' / Пер. с англ. Э. Кабалевской, С. 267-293 | ||
*БЕСТЕР А. - Человек, который убил Магомета [A. Bester. The man who murdered Mohammed: из. сб. “Voyagers in time”] / Пер. с англ. Р. Нудельмана, С. 318-335 | *ДЕЛЬ РЕЙ Лестер - И снова в путь. .. ''[Lester del Rey. . .. And it comes out here: из. сб. Voyagers in time]'' / Пер. с англ. Б. Клюевой, С. 294-310 | ||
*КЕРНБАХ В. - Бездельник путешествует во времени [V. Kernbach. Derbedeul in cosmos: из. сб. “Povestile ciudate”] / Сокр. пер. с рум. Ю. Заюнчковского, С. 336-348 | *МАРКОВСКИЙ А. , ВЕЧОРЕК А. - Consecutio temporum ''[A. Markowski, A. Wieczorek. Consecutio temporum: из. сб. “Poslanie z piatej planety”]'' / Пер. с пол. Е. Вайсброта, С. 311-317 | ||
*ФИННЕЙ Дж. - Боюсь. .. [J. Finney. I'm scared: из. сб. “Tomorrow, the stars” ed. by R. Heinlein] / Пер. с англ. О. Битова, С. 349-367. | *БЕСТЕР А. - Человек, который убил Магомета ''[A. Bester. The man who murdered Mohammed: из. сб. “Voyagers in time”]'' / Пер. с англ. Р. Нудельмана, С. 318-335 | ||
*КЕРНБАХ В. - Бездельник путешествует во времени ''[V. Kernbach. Derbedeul in cosmos: из. сб. “Povestile ciudate”]'' / Сокр. пер. с рум. Ю. Заюнчковского, С. 336-348 | |||
*ФИННЕЙ Дж. - Боюсь. .. ''[J. Finney. I'm scared: из. сб. “Tomorrow, the stars” ed. by R. Heinlein]'' / Пер. с англ. О. Битова, С. 349-367. | |||
{{КнигаНиз|БД=W0016024}} |
Текущая версия от 17:40, 26 декабря 2019
ПЕСКИ ВЕКОВ. Сб. науч.-фантаст. рассказов о времени /Пер. с англ., болг., франц. и др.; Предисл. Р.Нудельмана; Худож. В.Цветков.
М.: Мир, 1970.
368 с., ил.
(Зарубежная фантастика).
79 к.
Содержание
- ШУЙЛЕР-МИЛЛЕР П. - Пески веков [P. Schuyler Miller. The Sands of time: из сб. “Voyagers in time” ed. by R. Silverberg] / Пер. с англ. С. Михайловой, С. 17-57
- РАЙКОВ В. - Возвращение профессора Корнелиуса [B. Райков. Профессор Корнелиус се завръща. / /Наука и техника за младежта, 1968, № 9] / Пер. с болг. З. Бобырь, С. 58-71
- БУЧЕР Э. - Клоподав [A. Boucher. Snulbug: из сб. “A. Boucher. Far and away”] / Пер. с англ. И. Можейко, С. 72-93
- АЗИМОВ А. - Баттен, Баттен! [I. Asimov. Button, Button: из сб. “13 above the night” ed. by G. Gonklin] / Пер. с англ. П. Мелковой, С. 94-113
- ТЕНН У. - Бруклинский проект [W. Tenn. Brooklyn project: из. сб. “Voyagers in time”] / Пер. с англ. Р. Облонской, С. 114-127
- ОЛИВЕР Ч. - Звезда над нами [Ch. Oliver. A star above it: из. сб. “Ch. Oliver. Another kind”] / Пер. с англ. И. Почиталина, С. 128-181
- КЛЕЙН Ж. - Развилка во времени [G. Klein. Ligne de partage. / /Fiction № 183, Mars 1969] / Пер. с фр. Ф. Мендельсона, С. 182-226
- УИНДЕМ Дж. - Другое «я» [J. Wyndham. Opposite Number : из. сб. “J. Wyndham. The seeds of time”] / Пер. с англ. Р. Померанцевой, С. 227-249
- МАРТИНЕС Х. Гарсия - Двойники [H. Garcia Martinez. Sosias. Antologia espanola de ciencia-ficcion] / Пер. с исп. Р. Рыбкина, С. 249-266
- БИКСБИ Дж. - Улица одностороннего движения [J. Bixby. One way street: из. сб. “The Best SF Stories and Novels” ed. by T. Dikty] / Пер. с англ. Э. Кабалевской, С. 267-293
- ДЕЛЬ РЕЙ Лестер - И снова в путь. .. [Lester del Rey. . .. And it comes out here: из. сб. Voyagers in time] / Пер. с англ. Б. Клюевой, С. 294-310
- МАРКОВСКИЙ А. , ВЕЧОРЕК А. - Consecutio temporum [A. Markowski, A. Wieczorek. Consecutio temporum: из. сб. “Poslanie z piatej planety”] / Пер. с пол. Е. Вайсброта, С. 311-317
- БЕСТЕР А. - Человек, который убил Магомета [A. Bester. The man who murdered Mohammed: из. сб. “Voyagers in time”] / Пер. с англ. Р. Нудельмана, С. 318-335
- КЕРНБАХ В. - Бездельник путешествует во времени [V. Kernbach. Derbedeul in cosmos: из. сб. “Povestile ciudate”] / Сокр. пер. с рум. Ю. Заюнчковского, С. 336-348
- ФИННЕЙ Дж. - Боюсь. .. [J. Finney. I'm scared: из. сб. “Tomorrow, the stars” ed. by R. Heinlein] / Пер. с англ. О. Битова, С. 349-367.
Все изображения