Predefinição:Lang-grc
Esta predefinição não deve ser utilizada em predefinições de citar, porque inclui código markup que contaminará os metadados COinS produzidos; ver COinS na Wikipédia. |
Uso
O objetivo principal desta predefinição (bem como as outras predefinições {{lang}}
) é marcar textos que não estejam em português para que leitores "humanos" e "máquinas" consigam interpretar, exibir e compreender textos que não esteja em português como parte de um esforço para avançar em direção a uma web semântica. Para esse fim, o uso adequado desses modelos ajuda os navegadores web a escolher a fonte de exibição correta, os leitores de tela de conversão de texto em fala a selecionar uma pronúncia mais apropriada, os mecanismos de pesquisa a indexar e relacionar melhor o contexto do conteúdo, os serviços de tradução a identificar adequadamente interpretar as palavras, corretores ortográficos para permitir e/ou exigir diacríticos adequadamente e assim por diante.
Exemplos
Código Resultado {{lang-grc|ἄτομος}}
em grego clássico: ἄτομος {{lang-grc|ἄτομος|átomos}}
em grego clássico: ἄτομος; romaniz.:átomos {{lang-grc|ἄτομος|átomos|indivisível, um átomo}}
em grego clássico: ἄτομος; romaniz.:átomos – trad.: “indivisível, um átomo” {{lang-grc|ἄτομος| |indivisível, um átomo (lit: "aquilo que não pode ser dividido")}}
em grego clássico: ἄτομος – trad.: “indivisível, um átomo (lit: "aquilo que não pode ser dividido")”
Ver também
{{lang-el}}
para língua grega moderna.{{lang-grc-x-koine}}
para koiné.
A documentação acima é transcluída de Predefinição:Lang-grc/doc. (editar | histórico) Editores podem experimentar nas páginas de teste (criar | espelhar) e de exemplos para testes (criar) desta predefinição. Por favor adicione categorias à subpágina /doc. Subpáginas desta predefinição. |